Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Динго (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апрелӗн 7-мӗшӗнче ирхине ҫутӑлас умӗн хурала тӑнӑ Остин Динго ҫилӗллӗн вӗрсе юханшыв патнелле ыткӑннине курчӗ.

Наутро 7 апреля Остин, который нес караул в предрассветные часы, увидел, как Динго с сердитым лаем бросился к речке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго урӑх сас памарӗ.

Динго больше не лаял.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗншӗн вӗрет-ха Динго? — ыйтрӗ Уэлдон миссис.

— Почему лает Динго? — спросила миссис Уэлдон.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сасартӑк хӑйӑрлӑ ҫыранта чупса ҫӳрекен Динго каҫӑхса кайсах вӗрме тытӑнчӗ.

Вдруг Динго, бегавший по песчаному берегу, залился отчаянным лаем.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унсӑр пуҫне, Динго та пулӑшма пултарать.

Кроме того, можно было рассчитывать и на Динго.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑй ятне илтсен, Динго ҫӗр хӑвӑлӗн алӑкӗ умне пырса тӑчӗ те, хӑй килӗшнине пӗлтернӗ пек, кӗскен вӗрсе илчӗ.

Услышав свое имя, Динго показался у входа в грот и коротко залаял, словно выражая этим свое согласие.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак вӑхӑтра Динго, хӑй апатне туяннӑскер, ҫӗр хӑвӑлне кӗнӗ ҫӗрте хурал тӑчӗ.

Тем временем Динго, получивший свою долю пищи, караулил у входа в пещеру.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Негоро карап ҫинчен ҫыран хӗррине тухнӑ чух Динго ун ҫинелле пӑхса хаяррӑн вӗрчӗ, анчах ҫавӑнтах чарӑнчӗ.

Динго злобно залаял, когда Негоро выбрался на берег, но почти тотчас перестал.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго пекех, — тавӑрчӗ Дик Сэнд, — ҫыран тӑрӑх калла-малла кумать.

— То же, что и Динго, — ответил Сэнд, — рыщет взад и вперед по берегу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл хӑйне тӗлӗнмелле тыткалать, ҫапах та Динго ҫынна та, чӗрчуна та туйманни тӳрех паллӑ.

Несомненно, она вела себя очень странно, однако ясно было, что ни человека, ни животного Динго не чуял.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӑннипех никам та: мӗнле те пулин туземец хӑйсем патне ҫывхарсан, Динго хавха ҫӗкленӗ пулӗччӗ.

Действительно, никого не было: если бы какой-нибудь туземец приблизился к ним, Динго поднял бы тревогу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ун телейне, Динго ҫаплах-ха, ҫыран ҫине пӑхса, хурлӑхлӑн уларӗ, кок енне ҫаврӑнса та пӑхмарӗ.

К счастью для него, Динго продолжал жалобно выть, глядя на берег, и не обратил на кока никакого внимания.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Палуба тӑрӑх каллӗ-маллӗ чупса ҫӳрекен Динго ҫак самантра карап пуҫнелле ыткӑнчӗ те, ҫӗр ҫине пӑхса, вӑрӑммӑн та хурлӑхлӑн уласа ячӗ.

В эту минуту Динго, который бегал взад и вперед по палубе, бросился на нос и, уставившись на землю, протяжно и жалобно завыл.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унсӑр пуҫне халь унта яланах Динго выртрӗ.

А кроме того, теперь на корме постоянно жил Динго.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго пӗр-пӗр кӗтесре ҫывӑрчӗ пулас, мӗншӗн тесен вӑл унчченхи пек карап поварне вӗрмерӗ.

Динго, видимо, спал в каком-нибудь уголке, потому что на этот раз он, против своего обыкновения, не залаял на судового кока.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго ирӗксӗртен пӑхӑнчӗ те, майӗпен хӑрлатса, Дик патне таврӑнчӗ.

Динго нехотя повиновался и, глухо рыча, отошел к Дику.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго, кунта! — кӑшкӑрчӗ Дик Сэнд, самантлӑха хӑйӗн сӑнав вырӑнӗнчен хӑпса, бак ҫинелле чупрӗ.

— Динго, сюда! — крикнул Дик Сэнд и, покинув на мгновение свой наблюдательный пост, бросился на бак.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑнланмалла мар куҫкӗрет курайманлӑхпа чӗтреве ерсе, Динго карап поварӗ ҫинелле ыткӑнчӗ.

Динго кинулся к судовому коку, весь дрожа от совершенно явной и непонятной ненависти.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сасартӑк Динго шӑртне тӑратса хаяррӑн хӑрлатма пуҫларӗ.

Вдруг Динго ощетинился и яростно зарычал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах Динго шӑпланчӗ.

Но Динго замолчал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех