Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Блюм (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫу шӑппӑнрах та шӑппӑнрах; юлашкинчен Блюм Ассунтӑн вӑл пур чухнехи мар, пачах, пачах урӑх тата ыйхӑллӑ сассине илтсе юлчӗ:

Разговор стал тише, отрывистее; наконец, он услышал сонный и совсем, совсем другой, чем при нем, голос Ассунты:

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Асӗнче юлнӑ темиҫе йӗркене Блюм ӑшӗнче васкамасӑр темиҫе хут каларӗ, кашни сӑмах ҫаврӑнӑшнех киревсӗр ятлаҫупа, намӑс ҫурчӗсен усал шӑршлӑ ҫыпҫӑнчӑк сӑмахӗсемпе вараларӗ, унӑн пичӗ ҫине ӗшенчӗк тилӗрӗвӗн тӗттӗмре курӑнми пӗркеленчӗкӗсене ывӑтакан йӗрӗнчӗк-нӗрсӗр пӑсӑксемпе пылчӑкларӗ…

Блюм медленно повторил про себя несколько строк, оставшихся в его памяти, сопровождая каждое выражение циническими ругательствами, клейкими вонючими словами публичных домов; отвратительными искажениями, бросившими на его лицо невидимые в темноте складки усталой злобы…

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм хӑлхисене сис-чӳлетрӗ.

Блюм насторожил уши.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ак ҫакна вара сана валли калатӑп, — илтет Блюм.

— Вот это я прочитаю тебе, — расслышал Блюм.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм пӳрт кӗтесӗнче чарӑнчӗ; вӑл Тингӑн юлашки сӑмахӗсене илтрӗ, халӗ тата мӗн те-тӗр ҫӗннине кӗтет.

Блюм остановился за углом здания; он слышал последние слова Тинга и ждал, не будет ли чего нового.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм ҫӗкленчӗ.

Блюм встал.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм хыттӑн ахӑлтатма пикенчӗ те чыхӑнса кайрӗ.

Блюм громко захохотал и поперхнулся.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Эсир вара, селӗм Ассунта, — йӑпӑлтуллӑн шӑл йӗрчӗ Блюм, — эсир те-и?

— А вы, прелестная Ассунта, — льстиво осклабился Блюм, — вы тоже?

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Эсир мӗн юрататӑр? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ Блюм; унӑн ыйтӑвӗн хуравӗ уншӑн ҫеҫ паллӑ математикӑн кӑткӑс задачине шутлама пулӑшаять тейӗн.

— А что вы любите? — неожиданно спросил он таким тоном, как будто ответ мог помочь решить известную лишь ему сложную математическую задачу.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Спиртран хӗп-хӗрлӗ Блюм Ассунта ҫине пӑхса илчӗ; унӑн пуҫ миминче темӗн шӑвӑнса тухса ҫухалать; кӗрет те тухать, йӑраланать-йӑраланать, ӗҫ вӗҫленессе кӗтет; шухӑшӑн ҫак ӗҫӗ ҫын ҫӗҫӗ ҫивӗчӗшне йӗп вӗҫӗпе лектерме хӑтланни евӗрлӗ.

Блюм, красный от спирта, смотрел на Ассунту; что-то копилось в его мозгу, укладывалось и ускользало; входило и выходило, ворочалось и ожидало конечного разрешения; эта работа мысли походила на старание человека попасть острием иглы в острие бритвы.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Вӑхӑт ҫитет те, — сивлеккӗн чӗнчӗ Блюм, — вӑрмансем пӗтеҫҫӗ; вӗсене ҫут ҫанталӑка курайман ҫынсем ҫунтарса кӗле ҫавӑраҫҫӗ.

— Придет время, — угрюмо произнес Блюм, — когда исчезнут леса; их выжгут люди, ненавидящие природу.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ҫапкаланчӑк пурнӑҫӗ!.. — хӑпартлануллӑн каласа хучӗ Блюм.

— Бродячая жизнь, — торжественно произнес Блюм.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм ҫемҫе хирӗҫлев туять, ҫавӑнпа та тактикӑна улӑштарас йӳтӗмпе ӑшӗнче хӑйне хиркелесе ҫӗклентерчӗ.

Блюм почувствовал мягкий отпор и внутренно подобрался, намереваясь изменить тактику.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм пуҫне ҫӗклерӗ; хӗрарӑм куҫӗсем ун ҫинче яланхилле тӳлеклӗхпе чарӑнчӗҫ; вӑл пӑхни тӗксӗм тунсӑх ҫуратать.

Блюм поднял голову; взгляд ее остановился на нем, спокойный, как всегда; взгляд, рождающий глухую тоску.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм сӳтӗк ҫак сӳпӗлтетӗве пӗр кулӑсӑр, сассинчи куляну туйӑмӗпе кӑларса хучӗ.

Он выкладывал эти бредни, не улыбаясь, с чувством сокрушения в голосе.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Эпӗ нотариус пулнӑ, — чӑртмаххӑн евитлерӗ Блюм.

— Я был нотариусом, — придирчиво сказал Блюм.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм аллине кӑмӑлсӑррӑн тӑсрӗ; ку ҫыру Хейль ӑна, Гергеса кантарма пачах та шухӑшламаннине пӗлтерет.

Блюм с неудовольствием протянул руку; письмо это означало, что Хейль вовсе не намерен дать ему отдых.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӑл вуланӑ авӑкра Блюм, вулаканскерӗн тимлӗ сӑнне ҫамки айӗн пӑхкала-пӑхкала, чӗрнисене кӳкен йӗппипе тасатрӗ, — ҫак йӑлана вӑл Хейльрен илсе харпӑрлатнӑ.

Пока он читал, Блюм чистил ногти иглой терновника — манера, заимствованная у Хейля, — поглядывая исподлобья на сосредоточенное лицо читающего.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ыттисем калаччӑр, — ассӑн сывласа Блюм кӗсйинчен Хейль ҫырӑвне кӑларчӗ.

— Пусть говорят другие, — вздохнул Блюм, вынимая письмо Хейля.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ҫук, — хирӗҫлерӗ Блюм, — паян ирхине вакунра.

— Нет, — возразил Блюм, — сегодня утром в вагоне.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех