Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗтел сăмах пирĕн базăра пур.
сӗтел (тĕпĕ: сӗтел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ӗнтӗ ҫак вагонра ҫӗр ҫул пурӑннӑ пекех тирпейлеме те ӗлкӗрнӗ: сӗтел ҫине таса ҫитти уртса, чӳречине чӳрече карри ҫакса янӑ.

У нее все уже было устроено: на столике лежала чистая салфетка, окно завешено, как будто она сто лет жила в этом вагоне.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ сиксе тӑтӑм, лампӑна ҫутса ятӑм, кӑранташсемпе карттӑсем хунӑ сӗтел патнелле ыткӑнтӑм.

Я вскочил, зажег лампу и бросился к столу, где лежали карандаши и карты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ, сӗтел тулли ӗҫме-ҫиме тултарса лартнине курсан, ҫакна апат умӗн «чӗре сури тумалли» тенине илтсен, ахӑлтатса кулса ятӑм.

Что я покатился со смеху, увидев заваленный всякой снедью стол и услышав, что это называется «закусить перед обедом».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сӗтел хушшинче — ҫав тери савӑнӑҫлӑ, халӑх та нумай унта, пурте кулнӑ, хытӑ кӑшкӑрса калаҫнӑ.

За столом было очень весело, много народу, все смеялись и громко говорили.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сӗтел ҫинче шурӑ пӗчӗк купасем.

на котором стояли маленькие белые горки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтан вӗсем аслӑ та ҫутӑ пӳлӗмре вӑрӑм сӗтел хушшине ларнӑ.

Потом они сидели в большом светлом зале за длинным столом,

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ пур сӗтел ҫине пуҫа шакка-шакка, ялан пӗр сӑмах: — Александр Дмитриевич!.. Александр Дмитриевич!.. — тесе татӑлса йӗретӗп.

А я бьюсь головой об оконный столик и повторяю: — Александр Дмитриевич!.. Александр Дмитриевич!

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӑхать: хӑнасем кайнӑ, сӗтел ҫинче пӗр тӗпренчӗк те, пӗр тумлам та хӑварман.

Смотрит: а гости уже ушли, все съев до крошки, все выпив до дна.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кача Тӑваншӑн ҫав кун пурнӑҫ ҫитнӗнех туйӑннӑ: «Телейӗм пур!» — тенӗ те вӑл, хӑнкӑлт йӑванса кайса, сӗтел айнех выртса ҫывӑрнӑ.

Брат Мизинчик решил, что он добился счастья, и, довольный, уснул под столом.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вара вӑл тем чухлӗ хӑна пуҫтарать, вӗсене пушӑ сӗтел хушшине лартать, унтан, кача пӳрни ҫинчен пил ҫӗррине хывса: — Пулас пекки пултӑр! Ҫиер умран юличчен, ӗҫер кайса ӳкиччен! — тет.

И он созвал гостей, рассадил их вокруг пустых столов, снял с мизинца заветный перстень и громко произнес: — Хочу, чтобы все мы тут были сыты до отвала, пьяны до упаду.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сӗтел ҫитти пирки нумай ят илтрӗм, хамшӑн мар-ҫке ку, ачам, пурне те кирлишӗн.

А что я скатерть-то купила тогда, так ведь это я для общего обзаведения, для себя разве?

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Айӑпланмаллине кӑтартмалли япаласем — авалхи икӗ пистолет — ман умра, сӗтел ҫинче выртаҫҫӗ.

Вещественные доказательства — два старинных пистолета — лежали передо мной на столе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӗрлӗ ҫиттипе витнӗ сӗтел хушшинче суд членӗсем.

За большим красным столом — члены суда.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл мана вырӑн сарса пачӗ, мамӑклӑ ӑшӑ одеялпа пӗркерӗ, аяксене майлаштарчӗ, ҫамкаран шӑлчӗ, унтан ман ҫырусене сӗтел ҫинчен илчӗ те тумланса тухса кайрӗ.

Он заставил меня лечь, укрыл толстым стеганым одеялом, подоткнул с боков, погладил мне лоб, потом взял письма со стола, оделся и ушел.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унтан, сӗтел хушшине ларса, икӗ ҫыру ҫыртӑм.

Потом я села к столу и написала два письма.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах тепӗр самантран юнашар сӗтел ҫинчи телефон сас пама пуҫларӗ.

Но через минуту стал звонить телефон на другом столике.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вара, чӗрне вӗҫҫӗн сӗтел патне пытӑм та, шӑнкӑртатса супнӑ телефон труькине тытрӑм.

Я на цыпочках подошла к столу и сняла трубку.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сасартӑк сӗтел ҫинчи телефон шӑнкӑртатса кайрӗ.

Вдруг на столе зазвонил телефон.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пирен умра — лутра сӗтел, ун ҫинче — кекспе чей.

Пили чай с кексом на низеньком столике.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сӗтел ҫинче теттӗм калпаксемпе пусарнӑ лампӑсем ҫутӑлчӗҫ.

Над столиками зажглись пригашенные темными колпачками лампы.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех