Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вак-тӗвексем нумай: ҫырусенче «сире питӗ хисеплекен» тесе ҫырма чарчӗҫ, «ӗнентеретӗп» тесе ҫыратпӑр; ҫын мӗн-мӗн ӗҫре тӑнине кӑтартакан списока икшер экземпляр ярса пама хушмаҫҫӗ.

— Да много кое-чего: в письмах отменили писать «покорнейший слуга», пишут «примите уверение»; формулярных списков по два экземпляра не велено представлять.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кӗпӗрнерен ярса панӑ хутсене ӗненме юрамасть.

На представления из губерний положиться нельзя.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тен, чӑкӑлтӑшскер-с… кӑшт мӗн те пулин кӑмӑла каймасанах, хут, перо ярса тытса, Питӗрпура хыпар шатӑртаттараканскер йышӗнчен-с?

А может быть, каверзник-с… из таких, которые, чуть что, сейчас бумажку, перышко и доносик в Петербург-с?

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Карчӑк ури-мӗнӗпех вырӑн ҫине хӑпарса ларнӑ та, пӗкӗрӗлнӗскер, пуҫне аллисемпе ярса тытнӑ, хӑй, каллӗ-маллӗ сулкаланса, темӗн ӑнланмалла мар мӑкӑртатать.

Старуха сидела с ногами на постели и, сгорбившись, обхватив голову руками, качалась взад и вперед и что-то невнятно бормотала.

VII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Эсир ӑҫта-тӑр ларатӑр… ну, хӑть сӗтел умӗнче… эпӗ сирӗн пата хыҫалтан шӑппӑн йӑпшӑнса пыратӑп… эсир мана илтместӗр… эпӗ сире аллӑмсемпе хулпуҫҫийӗрсенчен ярса тытатӑп та пусма-ланчӑтма пуҫлатӑп… вӑйлӑран вӑйлӑ, вӑйлӑ, вӑйлӑ… хам вара сирӗн ҫине пӑхатӑп… ак ҫапла — курӑр…

Вы сидите где-нибудь… ну хоть у стола… я подкрадываюсь к вам сзади тихонько… вы меня не слышите… я хватаю вас за плечо руками и начинаю давить… все крепче, крепче, крепче… а сама гляжу на вас… вот так — смотрите…

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Вӑл ман алла, суранланнӑ ҫӗртен кӑшт ҫӳлерехре, хыттӑн ярса тытрӗ те ун патнех пӗкӗрӗлсе, вӗри сывлӑшӗпе вӑхӑт-вӑхӑтӑн ӳте пӗҫерттерсе, хӑвӑрттӑн темӗскер пӑшӑлтатма пуҫларӗ.

Она крепко обхватила рукой мою руку повыше раны и, низко склонившись к ней лицом, стала быстро шептать что-то, обдавая мою кожу горячим прерывистым дыханием.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Хӑнусем урата урлӑ та лайӑххӑн ярса пусайман, эсӗ ҫийӗнчех ятлаҫма та пуҫлатӑн.

Чуть гости на порог, а ты сейчас и бранишься.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Вӑл Польшӑна ҫапса аркатнӑ, Дание тата Норвегие, Бельгипе Голландие ярса илнӗ, Францие ҫитсе кӗнӗ.

Она разгромила Польшу, захватила Данию и Норвегию, Бельгию и Голландию, вторглась во Францию.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ун чухне матроссем хӗрлӗ армеецсемпе тата салтаксемпе пӗрле кӗперсене, телефон станцине, почтӑна, вокзалсене, казармӑсене ярса илнӗ.

Матросы вместе с красногвардейцами и солдатами занимали мосты, телефонную станцию, почту, вокзалы, казармы.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӗснӗ сывлӑша кӗртсе ярса камерӑри шыва хӑваласа кӑлараҫҫӗ, вара тинех унта шыв айӗнче ӗҫлекен рабочисем кӗме пултараҫҫӗ.

Под давлением нагнетаемого в нее сжатого воздуха вода из камеры удаляется, и в ней получают возможность работать люди, строящие подводную часть опор моста.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫак тӗлпулу пирки эпӗ 30 ҫул ытла — «Орел» броненосец палуби ҫине ура ярса пусса Сирӗн ята илтнӗренпе ӗмӗтленнӗ.

Я ведь мечтал об этой встрече более тридцати лет, с тех пор, как первый раз вступил на палубу броненосца «Орел» и услышал ваше имя.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Флемстид патне вӑл астрономи рефракцийӗпе хӑй туса хатӗрленӗ икӗ таблицӑна ярса панӑ.

Он прислал Флемстиду две составленные им таблицы астрономической рефракции.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫынсем тазиксем ҫине шыв ярса ҫӑвӑннӑ.

Люди мылись в тазах.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Николай Егорович Жуковский ҫак кӗнекен пӗр экземплярне хӑйӗн патне ярса панӑшӑн Крылова тав тунӑ.

Николай Егорович Жуковский благодарил за присланный ему экземпляр «Начал».

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗрӗслемелли металла ҫавӑнта ярса парӑр, — тет чиновник.

Надо испытать образец — пошлите туда, — сказал чиновник.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

1905 ҫулхи революци халӑхӑн мӗнпур сийне ярса илнӗ, студентсене те хускатса янӑ.

Революция 1905 года захватила все слои населения, вспыхнули волнения среди студентов.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Анчах матроссемпе офицерсенчен нумайӑшӗ тӑван ҫӗр ҫине ура ярса пусаймарӗ.

Но мало кому из офицеров и матросов довелось увидеть родную землю.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кун ҫинчен вӑл Новиков Кронштадтра карап палуби ҫине ярса пуссанах «Орел» броненосец ҫинчи аслӑ офицертан илтрӗ.

Об этом он услышал от старшего офицера «Орла», когда Новиков только вступил на палубу корабля в Кронштадте.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Япони крейсерӗ «Страшный» карап ҫывӑхнех пынӑ, вырӑс карапӗ торпеда кӑларса ярса крейсера аркатнӑ.

Японский крейсер подошел близко к «Страшному», русский корабль выпустил торпеду и подорвал крейсер.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Япони Корейӑна ярса илнӗ.

Япония захватила Корею.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех