Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аван сăмах пирĕн базăра пур.
аван (тĕпĕ: аван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытти педагогсем хӑйсене темле аван мар пек туйрӗҫ.

Остальным педагогам было как-то неловко.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ку питӗ аван ответ.

 — Вот это прекрасный ответ.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Питӗ аван, Григорьев, — терӗ Николай Антоныч.

— Прекрасно, Григорьев, — сказал Николай Антоныч.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Аван, — хирӗҫлерӗм эпӗ лӑпкӑн кӑна.

Прекрасно, — возразил я очень спокойно.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санӑн аҫу-аннӳрен ыйтсан аван пулӗччӗ.

Тут бы не худо родителей твоих спросить.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах унӑн разведчиксене кӳрентерес, вӗсем ҫинчен — пуринчен ытла куҫ хыҫӗнче — аван мар калас килмерӗ.

Но ему не хотелось обижать разведчиков и отзываться о них дурно, в особенности за глаза.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Аван, — терӗ Биденко.

– Хорошо, – сказал Биденко.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Пит аван, — терӗ Горбунов.

– Красота! – сказал Горбунов.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Аван, — терӗ.

– Хорошо.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Явӑшри ҫӑва кивӗ мар пулин те тулсах пыни аван сисӗнет.

Куҫарса пулӑш

Фотокорреспондентсем ӗҫтешӗсен вил тӑпри ҫинче пулчӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/22580.html

Аван ял, аталанать, ҫыннисем тӑрӑшуллӑ, 100 проценчӗпех чӑвашсем темелле.

Хорошее село, развивается, люди усердные, надо сказать 100 процентов чуваши.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Чӑваш чӗлхин никӗсне садикра илеймен чӑваш ачисем, паллах, 1-мӗш класа кайсан вырӑсла та, тутарла та аван вӗренме тытӑнаҫҫӗ.

Дети, которые в садике не смогли получить фундамент чувашского языка, разумеется, пойдя в 1-й класс, начинают хорошо учиться и по-русски, и по-татарски.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Калӑпӑр, эпир (30-40-рисем) ӳснӗ чухне лашана кӳлессипе ҫыхӑннӑ «чӗлпер», «йӗнер», «урхалӑх», «нӑхта»,«тилхепе», «ҫӑварлӑх», «такан» сӑмахсен пӗлтерӗшне аван пӗлеттӗмӗр.

Скажем, когда мы (30-40-летние) росли, хорошо знали смысл слов "поводья", "седло", "чересседельник", "недоуздок", "вожжи", "удила", "подкова", связанных с запряганием лошади.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Республикӑра Общество палатине, Этем прависемпе тата Ача прависемпе ӗҫлекен уполномоченнӑйсен институчӗсене йӗркеленӗ, вӗсем аван ӗҫлеҫҫӗ.

В республике созданы и эффективно функционируют такие институты, как Общественная палата, Уполномоченный по правам человека и Уполномоченный по правам ребенка.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Тухӑҫлӑ хутшӑнса ӗҫленин питех те аван тӗслӗхӗ вырӑнне «Гален» ТМЯО тата «РОСНАНО» АУО хушшинче йӗркеленнӗ туслӑ ҫыхӑнӑва илсе кӑтартма пулать.

В качестве яркого примера эффективного взаимодействия можно привести удачный альянс ООО «Гален» и ОАО «РОСНАНО».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

- Чӑваш Енре йӗркеленнӗ отрядсем пуҫаруллӑ пулни вӗсем хута яракан проектсенчен те аван курӑнать.

Куҫарса пулӑш

Студотрядсен юхӑмӗ ҫӗнӗрен йӑл илет // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

- Эсир хӑвӑр та аван хатӗрлетӗр пулӗ-ха, аҫӑр повар вӗт.

- Вы, наверное, и сами неплохо готовите, ваш отец повар.

Михаил ГАЛУСТЯН: “Ача кӗтекен хӗрарӑма ӑссӑр арҫын кӑна хирӗҫлет” // Куҫару . Хыпар, ("7 Дней”).

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех