Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ячӗҫ (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр пӳлӗмре пурӑннӑ икӗ яш пӗр-пӗринчен уйрӑлманнине кура ӗҫлеме те пӗр ҫӗрех ячӗҫ вӗсене.

Куҫарса пулӑш

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ӗҫрен те кӑларса ячӗҫ.

И с работы выгнали.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эрех мар, арӑмӗн сӑмахӗсем ӳсӗртсе ячӗҫ Виктор Ивановича.

Виктор Иванович опьянел не от водка, а со слов жены.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кун хыҫҫӑн казаксем, хулӑм тутисене йӗрсе пӑрахса, шӑлӗсене кӑтартса, ахӑлтатсах кулса ячӗҫ, — куклене-куклене пӗҫҫисене ҫапса кӑтартма пуҫларӗҫ…

Тогда казаки, разинув губастые, зубастые рты, захохотали, — приседая, били себя по ляжкам…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫатан хыҫӗнчен пӑшалсемпе кӗрслеттере-кӗрслеттере ячӗҫ.

Из-за плетня хлестнули выстрелы.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ирхи шуҫӑмлах Коммунистически отрядри стрелковӑй чаҫсем Донӑн сулахай енчи хӑвалӑх хушшинчи казаксен застависене хӑваласа ячӗҫ.

На рассвете стрелковые части Коммунистического отряда выбили казачьи заставы из тальниковых кустов левого берега,

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Аякра пӗчӗкрех ушкӑншарӑн юланутсем тухаҫҫӗ — вӗсене хӑвала-хӑвала ячӗҫ.

Вдали показывались небольшие группы конников, — их отгоняли.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Итлесе ларакансем ку тӗлте харӑссӑн ахӑрса ячӗҫ, калавне ҫӗр хутран кая мар илтнӗ пулин те, чӑтса тӑраймарӗҫ.

(Тут все слушатели враз грохнули хохотом, хотя слышали сто раз этот рассказ.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пурте кулса ячӗҫ — анчах питӗ хытах мар, килнӗ ҫынсене кӳрентерес мар, терӗҫ пулмалла.

Все засмеялись — не слишком громко, чтобы не обидеть пришедших.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑна вуланӑ хыҫҫӑн — ӗҫ хӑй шутланӑ пекех, мӗн пуласса кӗтнӗ пекех пулса тӑчӗ, — публика тӳрех икӗ пая уйӑрӑлчӗ: анархистсем — ку мӑшкӑлани, сутни, донос… тесе кӑшкӑрса ячӗҫ.

Впечатление получилось то самое, как он ждал, — публика сразу раскололась: анархисты закричали, что это оскорбление, предательство, донос…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнтах темиҫе ҫын харӑссӑн: — Сывӑ пултӑр анархия! — тесе кӑшкӑрса ячӗҫ.

И — несколько глоток: — Да здравствует анархия!..

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Матроссем Рудневпа Межина вӗҫерсе ячӗҫ.

Матросы отпустили Руднева и Межина.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Нимӗҫсене хирӗҫ кӗрешес ҫапӑҫура пире Мускаври коммунистсем сутса ячӗҫ.

— В нашей борьбе с германским нашествием московские коммунисты нас предали!

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ачасем иккӗшӗ те шурӑ шӑлӗсене кӑтартса хытах кулса ячӗҫ.

Тогда оба хлопца совсем уже громко засмеялись, показывая белые зубы.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫывӑхрах, пӳрт кӗтессинче, пӑшал пере-пере ячӗҫ.

Раздались выстрелы — близко, будто за углом дома.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора пысӑк сӑмсине тавӑрса хучӗ те куҫӗсене хӗссе илчӗ, ҫакна кура пухӑва пынисенчен нумайӑшӗ кӑмӑллӑн кулса ячӗҫ.

Иван Гора своротил большой нос, мигнул, и одобрительно засмеялось большинство собрания.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫеҫен хире умлӑн-хыҫлӑн аҫа ҫапнӑ пек икӗ сасӑ кисрентерсе ячӗҫ.

Два громовых удара потрясли степь.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, кулкаласа, Петроградри совет членӗн билетне кӑларса кӑтартрӗ те — ӑна ячӗҫ.

Он, усмехаясь, предъявил билет члена Петроградского совета.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Утсем ҫине-е! — юрласа ячӗҫ сасӑсем пур енче те.

— По ко-о-ням! — запели всюду голоса.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Комсомолецсем ура ҫине тӑчӗҫ, ҫӗлӗкӗсене хыврӗҫ те, пурте салху, хурлӑхлӑ сӑнлӑскерсем, хуллен юрласа ячӗҫ:

Комсомольцы поднялись, сняли шапки и сурово запели:

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех