Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗнчӗ (тĕпĕ: сӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пусар та каткана хурар, — сӗнчӗ Павел Николаевич.

— Зарежем, да и в кадку, — предлагал Павел Николаевич.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кинона кайма билет та илме пулать, — сӗнчӗ Витюшка.

— Можно и билеты в кино, — предложил Витюшка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, тата… — хирӗҫлеме пуҫларӗ Одинцов, анчах темскер аса илчӗ те йӑвашшӑн сӗнчӗ: — тавай, тавай!

— Ну, куда еще… — начал было протестовать Одинцов, но, вспомнив что-то, любезно предложил: — Давай, давай!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Тавай ҫакӑнтах ҫӗр каҫар, — сӗнчӗ Ваҫҫук.

— Давай тут, около них, и заночуем, — предложил Васек.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ил шӑхличе! — савӑнсах сӗнчӗ ӑна Мазин.

— Возьми дудку! — великодушно предложил ему Мазин.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Атьӑр, ҫунашкасемпе хире турттарар! — сӗнчӗ ачасене Саша.

— Давайте сами на салазках возить в поле! — предложил Саша.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Вӑт пирӗн те ҫавӑн пек тӑвасчӗ, ачасем!.. — сӗнчӗ Варя, ачасем ҫине пӑхса.

— Вот и у нас бы организовать… — предложила Варя, посматривая на ребят.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тен, ҫӗр каҫма ҫакӑнта чарӑнатпӑр пуль? — сӗнчӗ Митя.

— Может, на ночь остановиться здесь? — предложил Митя.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Игнат Тарасюк хӑйӗн отрядне ӗҫе Трубачев отрячӗпе пӗрле яма сӗнчӗ.

Игнат Тарасюк предложил посылать на работы его отряд вместе с ребятами Трубачева.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пӗлӗр, мӗн вӑл, — сӗнчӗ Давыдов, алтупанӗ ҫинче йывӑр катӑкне выляткаласа.

— Отгадайте, что это такое, — предложил Давыдов, подбрасывая на ладони тяжелый кусочек.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Атьӑр леш ҫынсене шыраса пӑхар, — сӗнчӗ мана Попов.

— Пойдемте поищем тех людей, — предложил мне Попов.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Пирӗн атте вӗсене хӑйӗн ушкӑнӗпе пӗрлешме сӗнчӗ, анчах вӗсем килӗшмерӗҫ, хайсен янташӗсем патне ҫитсе, ҫуркуннеччен пулӑ тытса пурӑнатпӑр терӗҫ.

Мой отец предложил им присоединиться к нашему отряду, но они не захотели, — сказали, что надеются благополучно дойти до своих земляков и там до весны промышлять рыбной ловлей.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Имет хӑнасене ҫӳхе палас сарнӑ вӑрӑм сак ҫине ларма сӗнчӗ, лешсем ура ҫинчех тӑчӗҫ.

Имет пригласил гостей присесть на широкую лавку, покрытую тонким самотканым ковром, но те остались стоять на ногах.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ме, черкке тытса пар-ха, чӗлхе-ҫӑвар чипер ҫаврӑнмалла пултӑр, — эрех сӗнчӗ вӑл Тухтара, — кӑштах та пулик сыпса пар…

На-ка вот, держи, для завязки разговора, думаю, не повредит, — Шерккей протянул Тухтару полную рюмку, — пригуби малость.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

сӗнчӗ Шерккей.

— благодушно отозвался Шерккей.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл Хветӗре малтанласа листовкӑсем сарма сӗнчӗ, пыра-киле рабочисемпе студентсен пухӑвӗсене ҫӳреттерчӗ.

Вначале он поручил Хведеру распространять листовки, потом направил на рабочие и студенческие собрания.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗрарӑм сӗтел ҫине пиҫнӗ улма лартрӗ, типнӗ ҫӑкӑр кӑларса хучӗ, Тимрука ларма сӗнчӗ.

Женщина поставила на стол вареную картошку, черствый хлеб, пригласила Тимрука.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Атьсене сад пахчи курса ҫӳреме сӗнчӗ, ӳркенмесен, тӑкӑннӑ панулми пуҫтарӑр, терӗ.

Ильясу он велел показать Тимруку сад, коль не лень — пособирать упавшие наземь яблоки.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хайхи хура мӑйӑхли тискер ҫын пек те мар иккен, унпа тем кулкаласа калаҫа пуҫларӗ, мӗскӗн Шерккее хӗрхеннӗ пек те куранчӗ вӑл, вӑхӑчӗ пулсан кунта тата кӗрсе тухма сӗнчӗ.

Помнит только, что чернобородый на деле оказался не таким уж и злодеем — Шерккей заметил в его глазах сочувствие, он с улыбкой распрощался с ним, пригласил заходить еще, коль будет время.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кайран алӑк патне ҫавӑтса пычӗ те урамалла пӑхма сӗнчӗ, хыҫӗнчен йӑнкалт тапса тулалла сирпӗтрӗ.

Потом подвел к дверям и пинком вышвырнул на улицу.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех