Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япалах (тĕпĕ: япала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳлӗмӗ пысӑк мар, унта сӗтел-пукансем ҫӑтах лартса тултарнӑ, пур япаласем те пӳлӗмре тымар янӑ пекех туйӑнать, анчах кашни япалах хӑйне уйрӑм пурнӑҫпа пурӑнать, вӗсем, стена ҫинчи ҫав тери илемлӗ висӗ картина пекех, хӑйсем ҫинчен мӗн те пулин пӗлтереҫҫӗ.

Комната невелика, тесно заставлена мебелью, и все вещи точно вросли в неё, но каждая жила отдельно и что-то говорила о себе, так же, как три очень яркие картины на стенах.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл мӗскӗне эпир нимпе те сиен тӑваймӑпӑр урӑх, анчах, вӑл «Пилигрим» аякне шӑтарни маншӑн хаваслӑ япалах мар.

Мы-то уж ничем не можем повредить этому бедняге, но мне вовсе не улыбается, чтобы он помял бок «Пилигриму».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пирӗн геологипе палеонтологи пачах та питӗ кирлӗ япалах мар, ҫав шухӑшлаттарать те ӗнтӗ мана хам суйласа илнӗ специальность пирки.

Наши геология и палеонтология вовсе не самое важное, и это-то заставляет меня сомневаться, правильно ли я выбрал специальность.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Кашни тупнӑ япалах Щорса хӗпӗртеттернӗ.

Каждая находка вызывала у него радостное восклицание:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Килте кашни япалах Зойӑна аса илтерет.

Дома каждая вещь напоминало Зою.

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эрех ӗҫесси хӑйне хӑй лайӑх япалах тейӗн, йӑлтах кампа ӗҫнинчен килет.

Нет, выпить — это процесс, конечно, хороший, но тонкий, тут все зависит от того, с кем ты, собственно говоря, пьешь!

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Вӑл ӑнланать: ун ҫулӗ ҫинче вӑл юратса пӑрахма пултаракан ҫын тӗл пулман-ха, тен, халӗ ӗнтӗ ун пек ҫын нихҫан та тӗл пулмӗ — вӑтӑр ҫулхи хӗр ытлашши тӗлӗнмелли япалах мар ӗнтӗ.

Приходилось сознаться, что на ее пути еще не встретился человек, которого бы она полюбила всерьез, а может быть, теперь уже и не встретится никогда — невеста в тридцать лет не бог весть какая находка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ырӑ япалах шухӑшласа кӑларман эсир! — хӗрӳллӗн каланӑ ҫамрӑк еврейка.

— Нехорошо вы придумали! — горячо сказала на это молодая еврейка.

XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Движок, атьсемӗр, пит шанчӑклӑ япалах мар.

— Движок, мужики, дело не шибко надежное.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ку халь йӑпанмалли япалах мар.

Эта забава была так неразумна!

II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Эп ахаль мар-ҫке, лайӑх япалах паратӑп сире, — ӳкӗтлетӗп Сидор Кузьмича.

— Так я вам вещи даю, хорошие, — пытался убедить я Сидора Кузьмича.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗмӗт тени вӑл путех, ҫитӗнсе ҫитнӗ ҫыншӑн кирлӗ япалах та мар-и, тен.

Мечты — это, наверно, что-то несерьезное для взрослого человека.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тен халӗ те ҫав япалах пулнӑ?

— Может быть, и сейчас случилось это?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Темле, ку ырӑ япалах мар.

Это что-то не то!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Унпа ҫыхлансан ырӑ япалах пулас ҫук.

С ним свяжешься, хорошего дела не будет.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Акӑ поэзи мӗнпе паха: вӑл пире ҫук япала ҫинчен калать, ҫав ҫук япалах пурринчен лайӑхрах кӑна та мар, унран тата ытларах тӗрӗс пек туйӑнать…

— Вот чем поэзия хороша: она говорит нам то, чего нет и что не только лучше того, что есть, но даже больше похоже на правду…

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Чӑн-чӑн художник пӗчӗк япалана та пысӑк япалана ӳкернӗ пекех чаплӑ тума пултарать; уншӑн ирсӗр япалара ирсӗрри ним те ҫук, мӗншӗн тесен ун витӗр ӑна ҫуратнӑ туррӑн таса чунӗ пӑхса тӑрать, ирсӗр япала вӑл ырӑ япалах, мӗншӗн тесен вӑл турӑ чунӗ витӗр тасалса тухнӑ.

В ничтожном художник-создатель так же велик, как и в великом; в презренном у него уже нет презренного, ибо сквозит невидимо сквозь него прекрасная душа создавшего, и презренное уже получило высокое выражение, ибо протекло сквозь чистилище его души.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Вӑл пурне те хӑйне тивӗҫлине панӑ, кашни япалах чи хитре енне суйласа илнӗ, юлашкинчен вара хӑйӗн учителӗ вырӑнне пӗр чаплӑ Рафаэле ҫеҫ хӑварнӑ.

Он равно всему отдавал должную ему часть, извлекая изо всего только то, что было в нем прекрасно, и наконец оставил себе в учители одного божественного Рафаэля.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

— Ухмахсене итлесси вӑл — киленмелли япалах мар.

— Слушать болванов — удовольствие ниже среднего.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл хӑй мӗн курнине чӗрӗ япалах тесе шанса тӑнӑ-ха, ӑна хирӗҫ пӑшалпа тухмашкӑн та хӑраман.

Он-то был уверен, что это какое-то живое чудовище, и не побоялся выйти на него с дробовиком.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех