Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир кил хуҫи ҫине чарӑлса кайнӑ куҫсемпе пӑхса тӑтӑмӑр.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Хӑйӗн куҫӗсем чарӑлса кайрӗҫ, сӑнӗ-пичӗ кӑн-кӑвак пулчӗ, ҫапах та парӑнмасть.Глаза от натуги вытаращила, лицо посинело, а всё не сдается.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Васька хӑйӗн ашшӗ ҫине хӑраса чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе пӗр хушӑ пӑхса тӑчӗ те сасартӑк аяккалла тапса сикрӗ.Васька глядел на отца испуганно и вдруг бросился бежать от него.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Куҫ-пуҫӗ вӗсен чарӑлса кайнӑ.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
Вӑл сиксе тӑчӗ, куҫӗсем чарӑлса сарӑлнӑ.
Пулма пултараймилӗх // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Унӑн куҫӗсем Тӳпе ывӑлӗ ҫинелле чарӑлса пӑхаҫҫӗ.
Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Унӑн куҫӗсем — Лось куҫӗсен тӗлӗнче, вӗсем ҫӑлтӑрсен тусанӗпе тулсах ларнӑ тӗпсӗр-вӗҫсӗр ҫӗрлелӗхелле чарӑлса уҫӑлнӑ: «Тӳпе ывӑлӗ, таврӑнсам ман пата, таврӑнсам…»
Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Хӑйӗн ҫӗнтерӗвӗсем ҫинчен каласа кӑтартнӑ чух Ефимушка ыттисем пек мухтанмастчӗ, хӑй ҫӗнтернӗ хӗрарӑмран мӑшкӑласа кулмастчӗ, вӑл кӑмӑлне ҫемҫетсе ярса, хӗпӗртесе те тав туса ҫеҫ калатчӗ, унӑн кӑвак куҫӗсем тӗлӗннӗ пек чарӑлса каятчӗҫ.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Мучин чарӑлса кайнӑ куҫӗсем сасартӑк куҫҫульпе тулчӗҫ те хӑвӑрт мӑчлатма пуҫларӗҫ.Широко раскрытые глаза дедушки вдруг наполнились крупными слезами и быстро замигали.
V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Чарӑлса кайнӑ куҫӗсем хӑравҫӑллӑн пӑхаҫҫӗ.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унӑн куҫӗсем чарӑлса кайнӑ, тӗлли-паллисӗр тӑмпайла пӑхаҫҫӗ: вӑл тӳрех ман ҫине тӗллесе пӑхрӗ, ҫапах мана курмасть, ахӑр.
XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унӑн хӗсӗк куҫӗсем ярах чарӑлса кайрӗҫ.
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Жуков пуҫне ывӑтса илчӗ те ман ҫине чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе пӑхрӗ:Жуков тряхнул головой и посмотрел на меня расширенными глазами:
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кэмбин куҫ-пуҫӗ чарӑлса кайнине курсан вара вӑл хушса хучӗ:— Заметив, что брови Кэмби изумленно поползли на лоб, он подчеркнул:
Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чочой чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе пӑхса выртать, халь-халь алӑк уҫӑлассӑн, пӳрте ҫав шурӑ балахон тӑхӑннӑ хӑрушӑ ҫынсем килсе кӗрессӗн туйӑнать ӑна.
Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Дэвид пӗр хушӑ тӗттӗмелле пӑхса тӑчӗ, вара, юлашкинчен, Томӑн хӑранипе сиксе тухас пек чарӑлса кайнӑ куҫӗсене асӑрхарӗ.Дэвид с минуту всматривался в чердачный мрак и наконец заметил расширенные, полные ужаса глаза Тома.
Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Акӑ эсӗ кун ҫине пӑх-ха: сӑмси курпун, куҫӗсем чарӑлса тӑраҫҫӗ…Вот посмотри на этого: нос с горбинкой, широко раскрытые глаза…
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ачасен куҫӗсем чарӑлса кайрӗҫ.
Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Сергей Арсентьевич куҫӗсем чарӑлса кайрӗҫ, ҫӑварне карса пӑрахрӗ, пӗҫҫисем чӗтӗресе лӗнчӗрех кайрӗҫ.
Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.
Икӗ япала: сӑпкана ҫакса янӑ кантрапа сӑпкари ача унӑн канӑҫсӑр чарӑлса кайнӑ куҫӗсене илӗртме пуҫларӗҫ.
X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.