Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗрес (тĕпĕ: тӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ют ҫӗршыв чӗлхинчен кӗнӗ сӑмахсемпе вӗсене тӗрес калама е тата вӗсен пӗлтерӗшпе пӗлсен ҫеҫ калаҫура усӑ курма юрать.

Что касается иностранных слов, то их можно употреблять лишь тогда, когда знаешь правильное их значение и произношение.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ҫапла, тӗрес, — килӗшрӗ Лида, — анчах манӑн чунӑм чӗрне вӗҫнех ҫитрӗ.

— Да, правильно, — протянула Лида, — а у меня зато сердце в пятки ушло.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Булгаков, эсӗ звенона ертсе пыраканӗ, кунсӑр пуҫне эсӗ тата староста, Одинцов та звенона ертсе пыраканӗ, ҫапах та тӗрес мар тӑватӑр! — кӑшкӑрса каларӗ Лида Зорина, вӑл хӑйӗн чӗпписене хӳтӗлекен кайӑк пек, тӗкӗсене тӑратса каланӑ пек туйӑнчӗ.

— А ты, Булгаков, звеньевой, да еще староста, Одинцов тоже звеньевой, а делаете неправильно! — кричала Лида Зорина, взъерошенная, как птица, защищающая своих птенцов.

13 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ Сирӗншӗн кам пулнине Эсир сӑлтавсӑрах маннӑ; Голышев ҫакӑн ҫинчен пӗлмест тата ӑнлантарса пама ыйтса ҫыру ҫырса ярать пулсан, нумайӑшӗ, тепӗр енчен, Сирӗн ответ тӗрес мар пулнине кӑтартса парӗҫ, мӗншӗн тесен эпир пӗр-пӗриншӗн кам пулнине вӗсем пӗлеҫҫӗ.

Вы просто забыли, кем я была для вас, и если Голышев этого не знает и обратился за разъяснением к вам, то, с другой стороны, множество людей могут объявить ваш ответ неточным, потому что они знают, кем мы были друг для друга.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӗрес, Федосья! — илтӗнчӗҫ сасӑсем.

— Верно, Федосия! — раздались голоса.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӗрес туни пулмасть ку!..

Не по справедливости это!..

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ сире куҫ умӗнчех мухтанӑшӑн каҫарӑр эсир мана, — терӗ вӑл Авдотьйӑна, унӑн аллине хыттӑнрах чӑмӑртаса, — анчах эпӗ тӗрес калатӑп вӗт-ха!

Вы меня извините, что я вас в глаза расхваливаю, — обратился он к Авдотье, сильнее сжимая ее руку, — ведь я правду говорю!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй тӗрес туманнине Валентина ун умӗнче пӗр турткаланмасӑрах та ҫирӗппӗн йышӑнни унӑн тарӑхӑвне тӳрех сӳнтерсе лартрӗ те калаҫӑва та улӑштарчӗ.

Простота и твердость, с которой Валентина признала свою неправоту перед ним, сразу погасила его раздражение и придала другой тон разговору.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн сӑмахӗсем тӗрӗссипе тӗрес марри ҫинчен шутламарӗ вӑл.

Он не думал о том, справедливы или нет ее слова.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сана «хура тӑпра пулӑшать» тесе калакан йӗкӗтсем тӗрес каланӑ-и, тен?»

Или правы были ребята, когда говорили, что тебя «чернозем вывозит»?»

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку тӗрес мар, — хирӗҫрӗ вӑл.

Это несправедливо, — сказал он.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кай, ку тӗрес, ку — тӳрӗ ӗҫ, тейӗттӗм!

Иди, это — верно, это — честное!»

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах вӗсем ӗнтӗ халех пурте лайӑх, тӗрес, ӑслӑ пурнӑҫпа пурӑнаҫҫӗ, ырӑ япаласем ҫинчен калаҫаҫҫӗ, хӑйсем мӗн пӗлнине ҫынсене вӗрентме тӑрӑшса, ҫав ӗҫе хӑйсене хӗрхенмесӗр тӑваҫҫӗ.

Но все они уже теперь жили хорошей, серьезной и умной жизнью, говорили о добром и, желая научить людей тому, что знали, делали это, не щадя себя.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӗрес, Рыбин!

— Верно, Рыбин!

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах халлӗхе нимӗн те пулман тата нихҫан та пулма пултарас ҫук пирки, хӑй шухӑшра ҫеҫ тунӑ вӑрттӑн ӗҫӗнче арӑмӗ ӑна тытнӑ пирки Василий Куприянович тарӑхса кайнӑ, вӑл ӗнтӗ текех шӳтленҫи-куланҫи тӑвайман, урӑхла каласан, арӑмне лӑплантармалли пӗртен пӗр тӗрес мелпе усӑ курайман.

Но так как ничего еще не было и, может, ничего и не будет вообще, Василий Куприянович разозлился уж от одного того, что пойман еще в тайных своих намерениях; теперь ему все труднее становилось прикидываться простодушно-насмешливым, то есть пользоваться не раз проверенным средством, единственно способным успокоить жену.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

«Павел тӗрес калать, — шухӑшларӗ вӑл, — эпӗ сисетӗп: ҫакӑн пек каҫ тепӗр хут пулмасть».

«Прав Павел, — думал он, — я предчувствую: этот вечер не повторится».

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

«Тӗрес!

«Правильно!

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Вӑт ку тӗрес идейӑлла кӑтарту! — килӗшрӗ Роман, темиҫе ҫӗрӗк хӑмана пӗр ҫӗре пуҫтарса хучӗ те тӳрленсе тӑчӗ.

— Вот это правильная идейная установка! — согласился Роман и, собрав в кучу несколько полусгнивших досок, выпрямился.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ку ӗҫ пирки обкома тӗрес мар хыпар ҫитиччен пирӗн ӑна хӑвӑртрах тӳрлетес пулать — пӗтӗм ыйтӑвӗ те ҫакӑнта.

Весь вопрос в том, как нам побыстрее выправить положение, тюка вся эта история не дошла до обкома в искаженном виде.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Тӗрес

«Верно!»

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех