Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗмсем (тĕпĕ: тӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрмана каҫ сӗмӗ ҫапнӑ пулин те, вӑл ҫатра тӗмсем хушшипе ҫырманалла вӑркӑнса анакан юлташӗсене те, леш енчен хирӗҫ йӑпшӑнса тухакан милиционерсене те асӑрхама ӗлкӗрчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюков тек пӗр самант та тӑхтаса тӑмарӗ, алӑкран пуҫне йӑпӑрт кӑларчӗ те, такамсем кунталла чупса килнине асӑрхаса, ӑна шалт хупса лартрӗ, вара урайӗнчи вӑрттӑн алӑкран чӑмрӗ, пӳрт айӗпе ҫырмана тухсан, пӗр самант ҫеҫ тавралла пӑхса илсе, тӗмсем хушшине мар, айккине, сылтӑмалла сиксе ӳкрӗ, куҫран ҫухалчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах ҫӗкленме те ӗлкереймерӗҫ — ҫывӑхри тӗмсем хыҫӗйчен пӑшал сӑссисем илтӗнсе кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем тухмалла пулнӑ енче, чӑнах та, тӗмсем хушшинче пӗр-икӗ ҫын пуҫӗ мӗлтлетрӗ те ҫухалчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Атьӑр, сых енне, тӳртен мар, тӗмсем хушшипе айккинерех пӑрӑнса тухар…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах вӑл ӑна-кӑна пӑхса тӑмарӗ, малаллах талпӑнчӗ, часах ыттисем хыҫҫӑн тӗмсем хушшине чӑмрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑна хӑйӗн хӳтлӗхӗ аса килчӗ: чӑнкӑ вар, тӗпӗ паркет пек яп-яка, тӑрри — чечекленекен тӗмсем.

Он вспомнил свое убежище — скалистый овраг, с гладким, как паркет, дном и кровлей из цветущих кустов.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Сенкер ӗнтрӗкре тӗмсем мӗлтлетеҫҫӗ, кӑшт аяккарах йывӑҫсем тӗлӗреҫҫӗ; пӑчӑ, таврана ҫӗр шӑрши ҫапнӑ.

В синих сумерках мерцали кусты, подальше спали деревья; веяло духотой и землей.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Ан хӑра манран, — терӗ ҫак ҫын тӗмсем хыҫӗнчен тухса.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫырнӑ хушӑра вӑл хӑйне хӑй сылтӑм аллинчи икӗ пӳрнипе — пус тата шӗвӗр пӳрнисемпе — пӳрнеске-мешченсене ушкӑнран пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне турта-турта кӑларнӑ пек, вӗсене ним пӑхмасӑр-тумасӑрах тӗмсем хушшинелле тыта-тыта ывӑтнӑ пек туйса ларчӗ.

У него было при этом неясное, но знакомое, почти физическое ощущение: словно он двумя пальцами правой руки, большим и указательным, вырывает из хоровода малюток-мещан одного за другим и бросает, не глядя, в кусты.

15 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Надежда Кондратьевна ӑшӑ япаласем парса ячӗ пулин те, ирсерен пурпӗр ӳплерен тухма хӑратать: кӗр пуҫламӑшӗнчи ҫил йывӑҫсемпе тӗмсем хушшинче шӑхӑрса вӗрет, сарӑхса ӗлкӗреймен ҫулҫӑсене ҫавӑрттарать, утӑ ҫулса илнӗ ҫаранлӑхри ӑшӑх кӳлленчӗксене пӗркелентерет.

Надежда Кондратьевна слала теплые вещи, но все равно по утрам было страшновато вылезать из шалаша: ветер ранней осени посвистывал среди деревьев и кустов, кружил не пожелтевшие еще листья, морщил невысокую водичку на скошенном лугу.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хушӑран хут ҫине лӗпӗш хурчӗ шуса кӗрет те, ӑна вӑл, майӗпен тытса, ним пӑхмасӑр тӗмсем хушшинелле пӑрахать.

Иногда на бумагу заползала гусеница, он брал ее и, не глядя, бросал в кусты.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Коля кулса илчӗ, ҫапах та хӑй тӗмсем хушшинчен тухмарӗ, пиччӗшне палласа илнине манма тӑрӑшса, куҫ сиктермесӗр кимӗ ҫинелле пӑхма пуҫларӗ.

Коля улыбнулся, но из кустов не вылез, а, постаравшись забыть, что узнал брата, сделал серьезное лицо и стал напряженно следить за лодкой.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Акӑ, хут листи ҫине хурт шуса кӗчӗ те, Ленин ӑна ҫавнашкалах сӳрӗккӗн, шӗвӗр тата пуҫ пӳрнисемпе тытса, ниҫталла пӑхмасӑр, тӗмсем хушшинелле ывӑтрӗ.

Вот на бумагу заползла гусеница, и он так же рассеянно взял ее пальцами, большим и указательным, и, не глядя, кинул в кусты.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ун пек самантсенче автан вӑтанса тӗмсем хушшинелле чупса тарать.

И тогда петух смущённо убегал в кусты.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль ҫитнӗ-ҫитмен Лукоса утланать те тӗрлӗ тӗмсем хушшипе ҫил пек вӗҫтерсе ҫӳрет.

С маху вскакивал он на Лукаса и бешеным галопом мчался меж кустов.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Степана ҫак ҫеҫ иккӗлентерчӗ: минӑна, калӑпӑр, лартма ҫӑмӑлтарах пулӗ, анчах ҫак касса пӑрахнӑ тӗмсем хушшинче поезд килессине сехет хушши е ытларах кӗтесси пӗтӗм ӗҫе пӑсса хурать.

Степана беспокоило только одно: поставить мину, предположим, удалось бы легко, а ждать поезда час, а может два, среди вырубленных кустов — наверняка провалить дело.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫурҫӗртен вара тата тепӗр кун пӗтӗмпех вӗсем чугун ҫултан инҫе те мар, кӗтӳ ҫӳрекен вырӑнти сайра тӗмсем хушшинче выртрӗҫ.

Следующую половину ночи и весь день пролежали недалеко от полотна железной дороги в реденьких кустиках, росших на выгоне.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулемётчика улталаса, Ленька йӑрансем хушшипе аяккинелле шуса кайрӗ, тӗмсем хушшинчен автомат сасси илтӗнсен вара каллех малалла чупма пуҫларӗ.

Обманывая пулеметчика, Ленька отполз между грядками в сторону и, как только из кустов заговорил автомат, снова побежал вперед.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та вӑл, каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр, тӗмсем еннелле шурӗ.

Но все же он, не оглядываясь, продолжал ползти к заветным кустам.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех