Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турттарнӑ (тĕпĕ: турттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ӗлӗкрех, революциччен, таҫти ҫичӗ ютран килнӗ капиталистсем Йӗпреҫ енчен вӑрман чылай турттарнӑ, акӑлчансене, нимӗҫсене, тата ытти нумай ҫӗршывсене сутнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах лешӗ тӗрмере нумай пурӑнман, Атӑл хӗрринчен вутӑ турттарнӑ чухне тарма пултарнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Троллейбуссемпе турттарнӑ пассажирсен шучӗ 2020 ҫулхипе танлаштарсан ӳснӗ.

Количество перевезенных пассажиров на троллейбусах по сравнению с 2020 годом выросло.

Автобуспа 1068 ял-хулана ҫитме май пур // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31136.html

Хальхи тамбӑна сӑмхахран тухакан тамба тӑприпе хӑпартнӑ, ӑна ытти ҫӗртен те турттарнӑ.

Сейчас дамба возведена с из земли, изъятой из выходящей на мыс земли, для ее возведения земля была перевезена и из других мест.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Тӳрем ҫӗрсем тӑрӑх вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳренӗ хушӑра йытӑсем ҫинче вӗсем хӑйсен япалисене, вигвамӗсене, типӗтнӗ ашсене турттарнӑ.

Кочуя по равнинам, они перевозили на собаках свое имущество, вигвамы и запасы сушеного мяса.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫаксене пӗтӗмпех Дон хӗррине турттарнӑ.

Все это в поездах свозилось к Дону.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем рельссен пӗр пуҫӗнчи винтисене кӑларса илнӗ те, вӗсене хурҫӑ канатсемпе ҫаклатса вӑкӑрсемпе турттарнӑ, шпалӗ-мӗнӗпе вӗсене тӑпӑлтарса айӑккалла авса кӑларнӑ.

Они развинчивали с одного конца рельсы, привязывали к ним стальной трос и на волах тянули, сгибали их, выворачивали вместе со шпалами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем ҫӗр сухаланӑ, лашасемпе вӑкӑрсене пӑхнӑ, курӑк ҫулнӑ, утӑ турттарнӑ, ҫӗр улми лартса пухса илнӗ.

Они пахали землю, ухаживали за лошадьми и быками, косили траву и возили сено, сажали и собирали картошку.

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Турттарасса лашапа турттарнӑ.

Возила его лошадь.

Нумай кӗпҫеллӗ пӑшал // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫиелтен брезентпа витнӗ грузовиксем ҫӗр каҫах ҫын виллисене купи-купипе хула хыҫне турттарнӑ.

Крытые грузовики всю ночь возили за город горы трупов.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кун пирки ачасем паян кӑна, кӗлте турттарнӑ чухне, тавлашса илнӗччӗ!

Да ведь об этом они только сегодня спорили, когда возили снопы!

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Каларӑм-ҫке-ха эпӗ сана, купцасем шыв тӑрӑх таварсем турттарнӑ, тесе.

— Я ж тебе говорю, что купцы по реке товары возили.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лешӗ вара унпа йывӑр япаласем кӑна турттарнӑ.

А тот стал возить на коне тяжести.

Ҫар ҫыннин лашипе ырхан ашак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Татса пӗтерсен йӗтем ҫине турттарнӑ, вара кантӑр пӗр-икӗ кун купара шанса, хӗрсе выртнӑ.

Собрав, везли на ток, и конопля пару дней отлеживалась.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тӗвесемпе пӗрене турттарнӑ та пӗренисене ҫыран хӗррине ларта-ларта тухнӑ.

Возят на верблюдах деревянные брёвна, чтоб их забивать в берег и укреплять стенку.

Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Ҫыран хӗрринче пин-пин ҫын кӗреҫесемпе тӑнине курах кайнӑ капитан, ҫынсем тачкӑсемпе тӑпра турттарнӑ, ҫыран хӗррине шыв ан ҫиттӗр тесе ӑна тӑпрапа ҫирӗплетесшӗн пулнӑ.

Он увидал, что на берегу тысячи людей с лопатами, с тачками спешат — возят землю, насыпают стенку, чтобы не пустить реку залить берег.

Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Пур ҫӗрте те тӗрлӗрен япаласем йӑтнӑ, турттарнӑ: ҫынсем васкавлӑн, ӗҫлӗн хӗвӗшсе ҫӳренӗ, ҫилленсе кайса, лашисене хистенӗ, пӗр-пӗрне хӑтӑрнӑ, уйрӑм-уҫҫисӗр хӗвӗшӳпе, васкавлӑ ӗҫӗн хӑлхана питӗрекен шавӗпе пӗтӗм урама тултарнӑ.

Всюду несли и везли разные вещи и товары; люди двигались спешно, озабоченно, понукали лошадей, раздражаясь, кричали друг на друга, наполняли улицу бестолковой суетой и оглушающим шумом торопливой работы.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем иккӗшӗ пӗрле картишне тухса помещиксен килӗнчен турттарнӑ япаласене пӑхса ҫаврӑнчӗҫ, чи пысӑк кукуруз купи патӗнче тӑракан Го Цюань-хая ӳкерсе илчӗҫ.

Они вместе вышли во двор, осмотрели извлеченные из ям и подвалов богатства и сфотографировали Го Цюань-хая, стоящего возле самой большой кучи кукурузы.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ ун патӗнче ӗҫленӗ, сӑрт-ту ҫинче ҫӗрӗн-кунӗн вӑрман турттарнӑ.

Я у него служил, день и ночь возил для него лес с сопки.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн японецсене вӑрман памалла пулнӑ та, вӑл вара эпӗ хӗл каҫиччен турттарнӑ йывӑҫа пӗтӗмӗшпех вӗсене парса ячӗ.

Понадобилось ему лес японцам поставить. Я всю зиму для себя трудился, а он весь мой лес заграбастал и японцам отдал.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех