Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗнсен (тĕпĕ: сӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ ӗҫ сӗнсен шӳт пек ан йышӑнӑр, ҫапах кивви пирки те ан манӑр.

Отнеситесь серьезно к новым деловым предложениям, но не оставляйте без внимания текущие дела.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тупӑшлӑ ӗҫ сӗнсен малтан ҫывӑх ҫынсемпе канашлӑр.

Если будут выгодные предложения, сначала посоветуйтесь с близкими людьми.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере ӑҫта та пулин канма сӗнсен ан хирӗҫлӗр.

Не пропустите интересное предложение - съездить куда-то отдохнуть в это время.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫре тупӑшлӑ ӗҫ сӗнсен лайӑх шутлӑр: ку ҫемьене кирлех-и?

Откажитесь от профессиональных амбиций, если они пойдут вразрез с интересами семьи.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫӗнӗ ӗҫ сӗнсен хирӗҫлӗр.

Откажитесь от новых деловых предложений.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кирек мӗнле ӗҫ сӗнсен те килӗшӗр.

Соглашайтесь на любую работу, которую вам будут предлагать.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пысӑк шалуллӑ ӗҫ сӗнсен тӳрех килӗшӗр, унсӑрӑн урӑх шанчӑк пулмӗ.

Предложение занять высокооплачиваемую должность нужно принимать сразу. Иначе можно упустить свой шанс.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пулӑшу сӗнсен ан хирӗҫлӗр.

Не отказывайтесь от помощи.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Нухрат ҫителӗклӗ ӗҫлесе илсен те хушса пама сӗнсен ан хирӗҫлӗр.

Даже если ваш доход стабилен, не отказывайтесь от предложений его увеличить.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пуҫлӑх мӗн те пулин ҫӗннине сӗнсен ан тӗлӗнӗр, ан хирӗҫлӗр – куншӑн лайӑх преми парӗҫ.

Не удивляйтесь и не отказывайтесь, если начальство предложит вам что-то новое - получите за это потом хорошую премию.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫавӑнпа та пулӗ, труппӑпа пӗр-пӗр чӑваш ялне кайса курма Дмитровский сӗнсен, артистсем савӑнсах килӗшрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эпӗ кирек мӗн сӗнсен те хирӗҫлеменскер — вӑл ҫавӑнтах килӗшрӗ, яланхи пекех икӗ сехетчен ҫывӑрмарӗ, каясси пирки уйланать.

Всегда согласная, что бы я ей ни предложил, она немедленно согласилась и по своему обыкновению не спала до двух часов, все размышляя о поездке.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫитменнине, столярӗ рамӑсем мӗн тӗллевпе кирлине пӗлсен — художник Чернобыльти хӑрушӑ аварие чарса лартас ӗҫе хутшӑннине каласан — ӗҫшӗн тем пек сӗнсен те, пӗр пус та илме килӗшмерӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эпӗ выляма сӗнсен Дэзи ыйту палли пулса тӑчӗ, Проктор вара картсене ҫӗклерӗ те хаш сывлавпа вӗсене айккинелле печӗ:

Когда я сделал такое предложение, Дэзи превратилась в вопросительный знак, а Проктор, взяв карты, отбросил их со вздохом и заявил:

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гент тӗттӗмленессе чӑтӑмсӑррӑн кӗтет; ҫутӑра тискерчӗксем ҫар операцийӗ ирттерееҫҫӗ, анчах сӗм тӗттӗмлӗхре пӗр пичке спирт сӗнсен те утрава тапӑнса теветкелленес ҫуках.

Гент с нетерпением ожидал тьмы; пока было еще светло, дикари могли произвести военную операцию, но во тьме не полезли бы на островок даже за бочку спирта.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пачах урӑхла — эпир сана паракан ҫынсем пулӑшнипе эсӗ ыран ирпе таврӑнсан, ӑна ак ҫак банк билетне сӗнсен — Гро тетӳ сана ӑслӑран та ӑслӑ, паттӑр тесе пӗлтерет.

Напротив, дядя Гро объявит тебя героем и гением, когда с помощью людей, которых мы тебе дадим, вернешься ты завтра утром и предложишь ему вот этот банковый билет.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Аттук вӑл пире «Интернационал» юрлама сӗнсен эпир сӑмаххисене те пӗлместпӗр!

А то заставит петь «Интеpнационал» — мы же слов не знаем!

«Интернационал» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/63

Ҫавӑнпа ӗнер упӑшки командировкӑрисем валли ирпе каҫ апат пӗҫерме сӗнсен малтанах кӳренчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Старшина ӑна тепӗр хут тыттарма тӑнӑ; Кирдяга куннинче те илмен, виҫҫӗмӗш хут сӗнсен вара вӑл палицӑна алла илнӗ.

Старшина поднес в другой раз. Кирдяга отказался и в другой раз и потом уже, за третьим разом, взял палицу.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Икӗ кашӑк пек хыпса пӑхрӗ те вӑл сӗтеклӗ апата — хыҫҫӑн сӗнсен те ҫисӗмерӗ: йышӑнмарӗ хавшаса ҫитнӗ вар-хырӑм ӗмӗтленнӗ сӑя…

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех