Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурлӑхӗ (тĕпĕ: пурлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗршӗн чыс — унӑн пӗтӗм пурлӑхӗ, анчах саншӑн — хӑмӑт кӑна.

Девке честь — всё её достояние, а тебе — только хомут.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Лавҫӑсем ҫар пурлӑхӗ тата офицерсен чемоданӗсене тиесе лартнӑ лавсене кӳлнӗ хресчен лашисене чӑпӑрккапа хистесе пынӑ.

Ездовые погоняли крестьянских лошадок, гружённых военным имуществом и офицерскими чемоданами.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кровать, сӗтел, кӗнекесем хунӑ сентре, пит ҫумалли, тӗкӗр — ҫакӑ унӑн пӗтӗм пурлӑхӗ ӗнтӗ: пӗтӗм япалана ҫур сехетре пуҫтарса, пӗр-пӗр ырхан лашапа турттарса кайма пулать.

Кровать, стол, полочка с книгами, умывальник, зеркал-ло — вот и все имущество: в полчаса уложить можно, на одном извозчике свезти.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вут хыпса илнӗ пӳртсем тӗлӗнче ҫынсем урама тухнӑ, хӑйсен пурлӑхӗ мӗнле пӗтнине нимӗн чӗнмесӗр пӑхса тӑраҫҫӗ.

А там, где огонь уже охватил избы, люди толпились посреди улицы и молча глядели, как гибнет все их добро.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Хӑйӗн пурлӑхӗ ҫинчен кам мантӑр вара?

— Кто свое добро позабудет?

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пухура хӑйсен пурлӑхӗ мӗн таран пулни ҫинчен каласа панӑ хыҫҫӑн япаласем илмелли списока кӗнӗ ҫынсем, хӑйсене чӑн-чӑн паттӑрсем пекех туяҫҫӗ.

Люди, сообщавшие собранию о своем имущественном положении, перед тем как их включали в список на получение помещичьего добра, чувствовали себя героями.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн аллинче ашшӗн пурлӑхӗ

У него отцовы средства…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унӑн пурлӑхӗ, ҫак хӗрарӑмӑннипе танлаштарсан, пӗр лашапа ҫеҫ ытлашшиччӗ.

Ведь у него было только одной лошадью больше, чем у нее.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ Хырса Пухакан Тан пурлӑхӗ пӗтӗмӗшпех Юаньмаотунь ялӗнчи хресченсене тивӗҫ тенӗ.

Начальник бригады сообщил: конфискованное имущество помещика Тана Загребалы принадлежит крестьянам деревни Юаньмаотунь.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӗ вӗсем — унӑн пурлӑхӗ, хӑҫан кӑмӑлӗ каять, ҫавӑн чухне тӑхӑнать.

А вот теперь они — его собственность, и он волен носить их когда вздумается.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑсӗ тата фантази пурлӑхӗ карчӑкӑн иксӗлми пулнӑ; вӑл хӑй те ача куҫне тӗлӗрӳ витӗр юмахри ырӑ та савӑшлӑ Тимӗр-карчӑк пек е Аслӑ Василиса пек курӑннӑ.

Неиссякаемы были сокровища памяти и фантазии у этой старухи; она часто, сквозь дрему, казалась мальчику то похожей на бабу-ягу сказки, — добрую и милую бабу-ягу, — то на красавицу Василису Премудрую.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах, укҫа хыҫҫӑн чупас ҫӗре темӗн чул вӑй хунӑ пулсассӑн та, Игнат сӑхӑ йышши ӗмӗтсӗр пулман, хӑш чухне вӑл хӑйӗн пурлӑхӗ ҫине чӑнласах та ытахаллӗн ҫеҫ пӑхнӑ.

Но, отдавая так много силы этой погоне за рублем, он не был жаден в узком смысле понятья и даже, иногда, обнаруживал искреннее равнодушие к своему имуществу.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗнӗ Шупашкарӑн тӗп пуянлӑхӗпе пурлӑхӗ – паллах, эсир – унӑн ҫыннисем.

Главное богатство и достояние Новочебоксарска – это, конечно же, вы – его жители.

Ҫӗнӗ Шупашкар Хула кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/28/glav ... aet-s-dnem

Римлянсен виҫҫӗмӗш пайӗ вилсе пӗтрӗ, хӗҫ-пӑшалӗ, значокӗсем, пурлӑхӗ тата икӗ лагерӗ те гладиаторсен аллине лекрӗ.

Треть римлян погибла, оружие, значки, имущество и оба лагеря попали в руки гладиаторов.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кирек мӗнле пулин те, Лукреций чипер каччӑ, талантлӑ та кӑмӑллӑ калаҫакан ҫын; унӑн пурлӑхӗ пысӑк пулнӑ, хӑйне савӑнма кирлӗ чухне вӑл нихҫан та хытса пурӑнман.

Во всяком случае, Лукреций был юноша привлекательный, очень талантливый, остроумный и приятный собеседник, богатый и не скупился на траты для своих удовольствий.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ачан пӗтӗм пурлӑхӗ пӗчӗкҫеҫ хутаҫра пулнӑ, унта пӗр мӑшӑр кӗпе-йӗмсӗр пуҫне 1848-мӗш ҫулта кӑларнӑ «руководство для кораблеводителей», ҫӗмрӗк ача-пӑча компасӗ, тата пӗр, патронсӑр тутӑхнӑ пугач выртнӑ.

Имущество синеглазого парнишки выразилось в маленьком вещевом мешке, в котором, кроме смены белья, хранилось «Руководство для кораблеводителей», издания 1848 года, сломанный детский компас и старый заржавленный пугач без единого патрона.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Ман ҫире мӗн чухлӗ колхоз пурлӑхӗ тӑнине ӑнланас пулать санӑн: пушар инвентарӗ, пилӗк комбайн, вунтӑватӑ итем, тӑватӑ ферма вӗт…

— Должна понимать, сколько на мне колхозного добра лежит: пожарный инвентарь, пять комбайнов, четырнадцать токов, четыре фермы…

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Зухин хӑш сословие кӗнине пӗлместӗп, анчах вӑл С. гимназинче вӗреннине, пурлӑхӗ пӗртте ҫуккине пӗлетӗп; ман шутпа, вӑл дворянин мар.

Не знаю, к какому сословию принадлежал Зухин, но знаю, что он был из С. гимназии, без всякого состояния и, кажется, не дворянин.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Атте картла теветкелленсе вылянӑ пирки ун пурлӑхӗ йӗп вӗҫӗнче ҫеҫ тытӑнса тӑрать, апла пулин те вӑл выляса янипе е выляса илнипе Авдотья Васильевна пачах интересленмест, хӑй ҫапах та атте клубран таврӑнасса кашни каҫах ыйхӑ татса кӗтет.

Но хотя проигрыш и выигрыш, от которого, по его игре, зависело все состояние папа, нисколько не интересовали ее, она снова каждую ночь первая встречала его, когда он возвращался из клуба.

ХLII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унӑн пурлӑхӗ ӳссех пырать, Наташа Хабаровкине, унта эпир сирӗнпе авал чухне театрта выляттӑмӑрччӗ, эпӗ хамӑн пилӗк пӳрнене пӗлнӗ пекех пӗлсе тӑратӑп, — питӗ чаплӑ имени! вӑл яланах пысӑк тупӑш пама тивӗҫлӗ.

У него очень хорошее состояние, а Наташину Хабаровку, в которой мы с вами во время оно игрывали на театре, я знаю как свои пять пальцев, — чудесное именье! и всегда должно приносить прекрасный доход.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех