Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эдвард (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эдвард ӑна нимӗҫсен лашисене епле пулсан та туянса юлма хушнӑ.

Эдвард поручил ему купить у немцев лошадей во что бы то ни стало.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Каҫарӑрах, господа, паян килнӗ эшелон командирӗн хушаматне пӗлместӗр-и эсӗр? — сасартӑк ыйтрӗ Эдвард офицерсенчен.

— Простите, господа, вам не известна фамилия командира прибывшего сегодня эшелона? — вдруг спросил Эдвард офицеров.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Кӗччӗр, — кӗскен ответлерӗ Эдвард.

— Проси, — кратко ответил Эдвард.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ман шухӑшпа, пан Эдвард хӑйӗн отрядне чи малтан пирӗн именине ярать.

 — Я думаю, что пан Эдвард прежде всего пошлет свой отряд в наше имение.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард чӗнмерӗ.

Эдвард не ответил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ман шутпала, пан Эдвард ун пек тума парас ҫук!

— Я надеюсь, пан Эдвард не позволит этого сделать!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард тӗксӗмленчӗ.

Эдвард нахмурился.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Пӗлетӗр-и эсӗр, — ҫаврӑнчӗ вӑл Эдвард еннелле, — паян ман пата ҫыру илсе килчӗҫ, нимӗҫсен эшелонӗнчен каптенармус ҫырать, — халех, тет, вӑхӑта тӑсмасӑр, ултӑ вакун сахӑр тиеттерӗр те нимӗҫ эшелоне патне ҫитерӗр, тет…

 — Вы знаете, повернулся он к Эдварду, — сегодня мне принесли записку, в которой какой-то каптенармус из немецкого эшелона приказывает немедленно отгрузить шесть вагонов сахара и подать их к немецкому эшелону…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тин ҫеҫ ҫитнӗ Эдвард хулара мӗн пулни-иртни ҫинчен каласа парать.

Только что приехавший Эдвард рассказывал о происшедшем в городе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард, чашлаттарса ҫӑмӑр ҫунине пӑхмасӑрах, картиш тӑрӑх уткаласа ҫӳрет.

Эдвард ходил по двору, не обращая внимания на проливной дождь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард варт ҫаврӑнса илчӗ те, никам ҫине пӑхмасӑр, каялла алӑк патнелле утрӗ.

Эдвард резко повернулся и, ни на кого не глядя, пошел к выходу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗске-е-ер? — Эдвард пӳрнисем шӑтӑртатса кайиччен саламат аврине чӑмӑртарӗ.

— Что-о-о? — Эдвард до хруста в пальцах сжал рукоять нагайки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тепӗр ҫур сехетрен, ҫӑра та хура тӗтӗм пӑс хуранӗсен пӳлӗмӗн чӳречисенчен мӑкӑрланса тухма чарӑнсан, Эдвард: — Тӗрӗслӗр! — тесе приказ пачӗ.

Через полчаса, когда густой черный дым перестал валить из окон котельной, Эдвард приказал: — Проверьте!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Начар шухӑшлатӑр, — татрӗ ӑна Эдвард.

— Плохо думали, — оборвал его Эдвард.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард курать — механикӑн чӗркуҫҫийӗсем ташлама пикенчӗҫ.

Эдвард видел, как у механика заплясали коленки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

А эпӗ халь ҫак ҫынпа хӑтланса пӑхам, — терӗ Эдвард, пӑс хуранӗсен уйрӑмӗн ҫивиттийӗ ҫинче пӗрӗхекен пас фонтанӗ ҫине пӑхса.

А я сейчас займусь этим, — и Эдвард посмотрел на фонтан из пара, поднимающийся над крышей котельной.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Гудок сасси кӗрленипе, Эдвард унӑн сӑмахне аран илтсе юлчӗ.

Из-за рева гудка Эдвард едва расслышал его.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвардӑн ҫак мӑнтӑр ҫын ҫине пӑхас килми пулса ҫитрӗ; унӑн ҫӑткӑнлӑхӗ ҫинчен Эдвард анекдотсем те илткеленӗ.

Эдварду противен был этот толстяк, о жадности которого ходили анекдоты.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ан пӑлханӑр, пане Баранкевич, мӗн кирлине пурне те тӑвӑпӑр, — лӑплантарать ӑна Эдвард.

— Не волнуйтесь, пане Баранкевич, все что нужно, будет сделано, успокоил его Эдвард.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эсӗр ма кӑларса яман вӗсене? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Эдвард Заремба кунта резерва тӑратса хӑварнӑ Зайончковски подпоручикран.

— Почему вы их не выпустили отсюда? — с недоумением обратился Эдвард к подпоручику Зайончковскому, которого Заремба оставил здесь в резерве.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех