Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шамполион (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ ҫакна нихӑҫан та манмастӑп, — хуравларӗ Шамполион.

— Я никогда не забуду этого, — проговорил Шамполион.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион салтак ҫинче ларнине, унӑн пуҫне пирпе чӗркенине Рене хӑй кӗтнинчен те маларах курчӗ.

Быстрее, чем этого ожидала, Рене увидела Шамполиона, сидящего на солдате, голова которого путалась в холщовом комке.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Вӑл хускалчӗ, Шамполион вара тӳшеке ҫурса улӑм силлесе кӑларчӗ, аллинчи пирпе Рене хыҫҫӑн пырать.

Она двинулась, а Шамполион, разорвав тюфяк, вытряс солому и с холстом в руках следовал на расстоянии за Рене.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион ӑна ҫӗре тӗшӗрсе ӳкерчӗ, урисене револьвер кантрипе, аллисене простыньпе ҫыхса хучӗ те — йывӑррӑн сывла-сывла ҫӗкленчӗ.

Шамполион повалил его, связав ноги шнурком револьвера, а руки простынею, и поднялся, тяжело дыша.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Пӗтӗмпех ӑнланнӑ Шамполион утиялне пуҫтарчӗ, кӗтесе тӑчӗ.

Все понимая, он бесшумно взял одеяло и встал в углу.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион ун ҫине салхун пӑхать, савӑнӑҫне те, малашне мӗн пулассипе кӑшт куларах кӑсӑкланнине те нимӗнпе те кӑтартмасть.

Шамполион сумрачно смотрел на нее, ничем не выдавая ни радости, ни даже слегка насмешливого любопытства к дальнейшему.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион ӑнланчӗ.

Шамполион понял.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион сӑмахӗсенче — тӗплӗ шухӑшлани, тараватлӑх:

Он сказал с тою же расчетливостью тона и силы голоса:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Пур енӗпе хакласан та — Шамполион ҫул ҫинче е пысӑк хулара мар, ҫак тӗрмеренех ҫӑлӑнасшӑн ахӑр.

По многим расчетам, Шамполион предпочитал бежать из этой тюрьмы, чем с дороги или же в большом городе.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ҫак хушӑра Шамполион, хуралҫӑ ҫумӗнчен иртсе пынӑ май, ӑна темӗн пӗлтерчӗ те — салтак ҫӑвар туллин ахӑлтатма пуҫларӗ.

Шамполион между тем, проходя мимо часового, сказал ему что-то такое, отчего солдат зычно захохотал.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Вара Шамполион Ренене курчӗ.

Тогда Шамполион увидел Рене.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Вӑл Шамполион куҫӗсемпе тӗл пуласран хӑрать, ҫав вӑхӑтрах тӗл пулма ӑнтӑлать.

Она боялась встретить глаза Шамполиона, но в то же время хотела этого.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион сывлӑша касакан ҫӗҫӗ ҫӑмӑллӑхӗпе куҫать, диагональ вӗҫӗсенче пӑрлатса вӗҫсе хӑпаракан кайӑк куҫӑмӗ евӗр ӑнтӑлуллӑн ҫаврӑнать.

Он двигался с легкостью ножа, рассекающего воздух, стремительно поворачиваясь на концах диагонали, подобно движению вспархивающей птицы.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион пулассине пӗлсе тӑрать, ҫакӑ — ҫын аллинче: этем чун хавалӗн мӗн пур хӗрӳлӗхӗпе, йӑнӑшӗсемпе тата хавхалану-ҫӗкленӗвӗпе.

Шамполион становился провидением, переданным в человеческие руки, со всеми страстями, ошибками и увлечениями человека.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион ӗҫӗнче малтанхи пӗтӗм меслечӗ, ӑслайӗ, теветкеллӗхӗпе тимлӗхӗн мӗн пур ҫепӗҫлӗхӗ, вӑй-хӑвачӗн пӗтӗм ҫӑмхи сыхланса юлнӑ.

В таком роде деятельности сохранились все прежние приемы и методы, вся прелесть риска и напряжения, все напряжение сил.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ренешӗн вӑл — Рокамболь евӗр: вӑрланӑ ачасене ирӗке кӑларать Шамполион, халал хучӗсене ҫӗнетет, мул шыраса тупать, ыттисем ҫаратнине туртса илсе тавӑрса парать, юлашкинчен — этем сӑнарӗллӗ тискерсене вӗлерет; пӗр сӑмахпа — вӑйсӑр, пӑсӑлнӑ, сутӑннӑ ҫӗрте кӑна саккуна пӑсать.

Она видела его Рокамболем, освобождающим похищенных детей, восстанавливающим завещания, отыскивающим клады, отнимающим награбленное, наконец, убивающим чудовищ в человеческом образе, — словом, преступающим закон там, где последний бессилен, извращен или подкуплен.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Вӑл Шамполион вӗлерӗвӗсем пирки сахал шухӑшлать.

Она мало думала об его убийствах.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Унӑн ӑнкарӑвӗн пушӑ уҫлӑхне Шамполион хуҫа пек кӗрсе вырнаҫрӗ; ку вырӑнта вара, тӗрӗссипе, палӑртнӑ тӗллев патне ҫул кӑтартакан туйӑмсен чан ҫапмалла.

Шамполион властно занял пустое место ее сознания, место, где должен был гудеть колокол чувств, направленных к означенной цели.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ҫӗрле тӑрсан Рене яланах пӗр ӳкерчӗк курать; шалти шупка ҫутӑпа ялкӑшакан чӳрече; решетке мӗлкипе пӗрле картишелле ҫине-ҫинех тепӗр мӗлке ӳкет, — унта хӑйӗнни пирки уйланса Шамполион утса ҫӳрет.

Встав ночью, Рене видела, как тускло освещенное изнутри окно это маячит ритмически ударяющей по решетке тенью — Шамполион ходил там, думая о своем.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Шамполион — пысӑк вырӑнти ҫынпа цирк юлан утҫин ывӑлӗ.

Шамполион был сыном высокопоставленного лица и цирковой наездницы.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех