Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Раймонд (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кусем, — пӑшӑлтатса хушса хучӗ Раймонд, кӗрекен рабочисем ҫине куҫӗпе кӑтартса, — пулеметчиксем.

— А это, — шепотом добавил Раймонд, указывая глазами на входящих рабочих, — пулеметчики.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсен хушшинче — ҫап-ҫамрӑк яштака сарӑ йӗкӗт, ӑна Раймонд хӑй ашшӗпе тин ҫех паллаштарчӗ.

Среди них — высокий белокурый юноша, которого Раймонд познакомил с отцом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Воробейка калла таврӑннӑ ҫӗре пӳртре Раймонд тата темиҫе рабочи ларнӑ.

Когда Воробейко вернулся, в доме уже были Раймонд и несколько рабочих.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймонд сире — тӗрме умӗнче пилӗк ҫын тата пулемет пурри ҫинчен пӗлтерме хушрӗ.

Раймонд просил передать, что у тюрьмы стоят пять человек и пулемет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймонд ӑҫта? — чарса ыйтрӗ унран Раевски.

— А Раймонд где? — задержал ее Раевский.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Шуҫӑм килечченех Раймонд типографи складӗнчен михӗпе воззванисен тӗркине илсе тухрӗ.

Еще до зари Раймонд вынес из склада типографии завернутую в мешок пачку воззваний.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эх, Раймонд, пӗлместӗн эсӗ ман характӗре!

Эх, Раймонд, не понимаешь ты моего характеру!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эпӗ сана каларӑм, Раймонд!

— Раймонд, я ж сказал!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймонд Птахӑна аллинчен ярса тытрӗ.

Раймонд взял Птаху за руку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пуҫа ҫӗмӗрмеллех мар механикӑна Раймонд ӑнланса ҫитсен, ашшӗ каларӗ:

Когда Раймонд освоил нехитрую механику оружия, отец сказал:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймонд палӑрмаллах вӑтанчӗ.

И Раймонд заметно смутился.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймонд чылайччен чӗнмесӗр тӑчӗ.

Раймонд долго молчал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймонд шухӑша кайрӗ.

Раймонд задумался.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Олива тухсанах, пӳлӗме Раймонд кӗчӗ.

Когда Олива вышел, Раймонд вошел в комнату.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Акӑ мӗн, — терӗ Раймонд, кӑшт шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн.

— А знаешь что? — подумав, сказал Раймонд.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫамрӑк пекарь малтан хӗр ҫине, унтан Раймонд ҫине пӑхрӗ те салхуллӑн кулса илчӗ.

Молодой пекарь посмотрел на девушку, затем на Раймонда и грустно улыбнулся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Икӗ квартал тӑрӑшшӗ чупнӑ хыҫҫӑн Раймонд, Олеся, Пшеничек чарӑнчӗҫ.

Пробежав два квартала, Раймонд, Олеся и Пшеничек остановились.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймонд, тыт кӗсйӳне!

Раймонд, береги карманы!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Апла пурне те кӑлараҫҫӗ пулать? — ыйтрӗ унран Раймонд.

— Значит, всех освобождают? — спросил его Раймонд.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Раймонд, Андрий тата Олеся та кунтах.

Раймонд, Андрий и Олеся тоже были здесь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех