Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ботредж (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анчах лазаретран мӗнле тухмалла? — хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ Ботредж.

— Вот только как выйти из лазарета? — сказал Ботредж.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ӗҫетӗп, — терӗ Ботредж чӗнмесӗр ларсан, — унтан сирӗнпе пӗрле шухӑшлама пуҫлатӑп.

Я выпью, — сказал Ботредж, помолчав, — и потом буду вместе с вами соображать.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑйӗн тӗлӗнӗвне Ботредж нимӗнпе те кӑтартмарӗ, анчах Стомадора чеен сӑнать.

Ботредж ничем не выдал своего изумления, но хитро поглядел на Стомадора.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ботредж, — пуҫларӗ Стомадор, — эпӗ тӗрме стени леш енче шӑпах хамӑн лавккана хирӗҫ кайса лекес тӗк ман умӑма мӗн тухса тӑрать?

— Ботредж, — начал Стомадор, — если я появлюсь за тюремной стеной как раз против моей лавки, что очутится передо мной?

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ан хӑрӑр, Ботредж, — терӗ Стомадор.

— Не бойтесь, Ботредж, — сказал Стомадор.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Калаҫу пӗлтерӗшлӗ мӗнле ӗҫ пирки пулассипе аптӑраса тата ӗнерхи каҫа-ҫӗре шлюпка ҫинче сивӗре, ҫыранран аякра, кокаинлӑ карапа кӗтсе ирттернӗшӗн, анчах лешӗ паллӑ мар сӑлтавпа килейменшӗн, ҫавӑнпах вара чирленӗшӗн ӳпкелешсе Ботредж Галерана хирӗҫ вырнаҫрӗ.

Недоумевая, о каком важном деле предстоит разговор, и жалуясь, что всю прошлую ночь дрожал от холода на шлюпке, далеко от берега, в ожидании судна с кокаином, не явившегося по неизвестной причине, а потому простудился, Ботредж сел против Галерана.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Асӑрханса Галеран шухӑшласа кӑларнӑ ят каларӗ — Орт Сидней, Ботредж вара Ботреджах пулса юлчӗ.

Из осторожности Галеран сказал вымышленное имя — Орт Сидней, — а Ботредж так и остался Ботреджем.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кунта кӗретӗн ҫеҫ — юлмах тивет, — терӗ Ботредж шӑнса пӑсӑлнӑ сасӑпа, Галерана лайӑхрах курас йӳтӗмпе.

— Стоит сюда зайти, как задержишься, — сказал Ботредж простуженным голосом, стараясь рассмотреть Галерана.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Шӑпах кирлӗччӗ, шӑнах, Ботредж.

— Кстати, кстати, Ботредж.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ботредж тӗрмере ларнӑ, вӑл ҫав ҫурт лазарет пулнине пӗлет.

Ботредж сидел в тюрьме, он знает, что это здание — лазарет.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ботредж ӑна кунӑн ытти пайӗнче ылмаштарчӗ, Катрин та пулӑшма килсе ҫитрӗ.

Ботредж заменил его на остальную часть дня, а Катрин явилась помогать.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пирӗн пурнӑҫ ҫавнашкал, — ассӑн сывланӑ май Ботредж хапха умӗнчи ӗҫе аса илсе хыттӑнах хӑмлатрӗ.

Такая наша жизнь, — вздохнул Ботредж, ухмыляясь своим мыслям об этом случае у ворот.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Еплерех мая килтертӗн? — тӗлӗнӗвне пытараймасӑр ыйтрӗ Ботредж, унтан хӗрарӑма пилӗкӗнчен ытамласа хӑй патнелле туртрӗ, Стомадор вара Давенантӑн чӑх чӗрнилле ҫырӑвне вулама хӑтланать.

— Как достигла? — спросил восхищенный Ботредж, хватая ее за талию и подвигая к себе, пока Стомадор трудился над прочтением неразборчивого почерка Давенанта.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫаврӑнса пӑхмасӑрах Катрин пуҫне сӗлтрӗ, кӗҫех лавккана кӗчӗ; Стомадорпа Ботредж унта ӑна кӗтсе ӗшенсех ҫитнӗ, чӗмсӗрлӗхре анрасах кайнӑн лараҫҫӗ.

Не обернувшись, Катрин молча кивнула и была в лавке, когда Стомадор и Ботредж уже изныли от ожидания, начав тупо молчать.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Авкаланчӑк хӗрарӑм, — терӗ Ботредж.

— Извилистая женщина, — сказал Ботредж.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тӗп-тӗрӗс, — лӑплантарчӗ ӑна Ботредж, — мӗн пӗлетӗп — ҫавна пӗлетӗп.

— Достоверно, — успокоил ее Ботредж, — что знаю, то знаю.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтпа Ботредж асӑрхаттарать:

Время от времени Ботредж замечал:

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эппин, шухӑшла! — кӑшкӑрчӗ Ботредж.

— Так думай! — вскричал Ботредж.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Катрин Стомадор ҫине тискер сӑнпа тӗмсӗлет, — тӗрме хуралҫисемпе контрабандистсен хушшинче ку ытарайми шутланать, анчах илӗртес тӗллевпе мар, ӑнланма, тӗшмӗртме: Стомадорпа Ботредж унпа шӳтлемеҫҫӗ-и?

Катрин взглянула на Стомадора тем диким взглядом, который считался неотразимым среди сторожей тюрьмы и контрабандистов, но не с целью завлечь, а лишь чтобы уразуметь: не вышучивают ли ее Стомадор и Ботредж.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кэт, хаклӑскерӗм, — ҫураҫуллӑн чӗнчӗ Ботредж, — эпӗ сан патна пысӑк пӗлтерӗшлӗ ыйтупа халь-халь тухса пырасшӑнччӗ.

— Кэт, дорогая, — примирительно заявил Ботредж, — я только что хотел идти к тебе по важному делу.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех