Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шел сăмах пирĕн базăра пур.
Шел (тĕпĕ: шел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эх, — терӗ Ромаҫ, — кӗнекесене шел!

— Эх, — сказал Ромась, — жалко книг!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл сӗтел хушшине ларса чавсаланчӗ те, пуҫне аллисемпе пӑчӑртаса: — Ҫав тери шел Изота… — терӗ.

Он сел за стол, облокотился и, сжав голову руками, сказал: — Как жалко Изота…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каласа кӑтартаканни хӑйсем вӗлернӗ ҫыннине питӗ мухтарӗ, кун хыҫҫӑн эпӗ тата виҫҫӗшне вӗлертӗм, — шел мар, анчах юлташа паян кунччен те хӗрхенетӗп, лайӑх юлташчӗ вӑл, ӑслӑ, савӑнӑҫлӑ, таса чунлӑ.

Рассказчик очень хвалил мне убитого: «Троих, говорит, прикончил я после того — не жалко, а товарища до сего дня жалею, хороший был товарищ, умный, весёлый, чистая душа».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шел ҫак халӑха, — хӑйӗн чи лайӑх ҫыннисене вӗлерет вӑл!

— Жалко этот народ, — лучших своих убивает он!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шел, пулӑ тытма юратмастӑн, атту манпа Атӑл ҫине ҫӳренӗ пулӑттӑн.

— Жаль, рыбу не любишь ловить, а то ходил бы со мной на Волгу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шел — хутла сахал пӗлет, аран вулать.

Жаль — малограмотен, едва читает.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах та — шел!

Ну, — жалко!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӗсен чирлӗ ҫынсем пур, чирлисене пӑрахса хӑварма юрамасть тата хӑйсем пурӑнакан вырӑнсене те хӑнӑхса ҫитнӗ, пӑрахса кайма шел, тенӗ.

У них больные, которых бросить нельзя, да и привыкли они к своим местам.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Япаласене пӑрахса хӑварма питех те шел пулнӑ: унта ҫӑкӑр та, ӑшаланӑ пулӑ та пулнӑ.

Было очень жалко терять вещи: там были и хлеб и жареная рыба.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Шел, хальхинче икӗ класран та пӗрремӗш вырӑна никам та ҫӗнсе илеймен.

Жаль, но на этот раз никто из двух классов не завоевал первого места.

Кану кунӗсенче пӗлӗве тӗрӗслеҫҫӗ // А.Сусметова. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 3 с.

— Эпир Мускавра мӗн пулса пынине хисепе илсен, пит те шел, ҫавӑн пек вӑй пурри ҫине иккӗленсе ҫеҫ тӑма пултаратпӑр.

— По тому, что мы видим в Москве, приходится, к крайнему сожалению, усомниться в наличии такой силы.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Питӗ шел, анчах ку документа эпӗ сире парса хӑвараймастӑп.

— К крайнему моему сожалению, я не вправе оставить вам этот документ.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Питӗ шел, — терӗ вӑл кресло хыҫне тӑрса тата аллипе кресло хыҫне тытса, — анчах эпӗ сире, господасем, паянхи пухӑва пӗтерме сӗнетӗп…

— Мне прискорбно, — сказал он, став за кресло в крепко держась за резную спинку, — но я вынужден просить вас, господа, прекратить сегодняшнее собрание…

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шел, урӑх пӳлӗм халӗ сӗнме пултараймастӑп.

Другого помещения, к сожалению, сейчас предложить не могу.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шел, анчах нимӗнпе те пулӑшма пултараймастӑп.

— К сожалению, никак не могу.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шел ӑна…

Жалко ее…

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та ӑна кунтан яма питӗ шел

Жалко его отпускать только…

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах унран уйрӑлса юлма питӗ шел

А расставаться жалко…

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шел, самозарядка ҫук!

Жаль только, самозарядки нет!

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Бланкисем те шел мар: вӗсем вӗт «суя» документсем, вӑрттӑн хатӗрленӗскерсем…

И бланков не жалко; они ведь «липовые», собственного изготовления…

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех