Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрманта (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрманта!

В лесу!

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Смоленск облаҫӗнчи Гагарин районӗнчи Рыльково ялӗнчен пӗр ҫухрӑм кӑнтӑрарах, вӑрманта пытарнӑ;

Похоронен в лесу, в километре к югу от села Рыльково Гагаринского района Смоленской области;

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Пӗрре, ачасем вигвам хыҫӗнчи вӑрманта вылянӑ чухне, амӑшӗсем икӗ йытти ҫине япаласем тултарнӑ тюксем хунӑ, виҫҫӗмӗш йыттин йӗнерчӗкӗнчен пӗр пек вунтӑватӑ ҫинҫе те вӑрӑм туясем ҫӗр ҫуммипе сӗтӗрӗнсе пымалла ҫыхса лартнӑ.

Однажды, когда дети играли в лесу позади вигвамов, матери навьючили поклажу на двух собак, а к седлу третьей собаки прикрепили четырнадцать тонких длинных кольев так, что они тащились по земле.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Тата темиҫе утӑм кайсан, юр пӗлӗчӗсем витӗр эпӗ тополӗн ҫара тураттисене асӑрхарӑм, вӑрманта ҫил уланине илтрӗм.

Пройдя еще несколько шагов, я разглядел сквозь снежное облако обнаженные ветви тополей, услышал, как завывает в лесу ветер.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Атту пирӗн вӑрманта кашкӑрсем йышлӑ чупаҫҫӗ, тытса ҫийӗҫ тата.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Вӑрманта юр ирӗлсе пӗтмен-ха, анчах ҫеҫпӗл чечекӗсем шӑтнӑ та ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Тамара вара кӑнтӑр кунӗнче те вӑрманта пӗччен ҫӳреме шикленет.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Халӗ вӑрманта ӗҫлекенсем валли яла апат илме кайнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Виктор ҫимеллисем те илнӗ иккен: вӑрманта пӗр тунката ҫине шурӑ пир татӑкӗ сарса хурса унта сумкинчи ҫимӗҫӗсене вырнаҫтарчӗ.

Виктор взял и продукты: расстелил на пень в лесу белую скатерть и разложил продукты из сумки.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ун чухне вӗсем ӳпле патӗнче иккӗшӗ кӑначчӗ: Емельянов кӳлӗ леш енне кайнӑччӗ, Коля каҫхи апат валли вӑрманта кӑмпа татса ҫӳрерӗ пулас.

Они находились вдвоем у шалаша, Емельянов уехал зачем-то на другой берег, а Коля, вероятно, был в лесу, собирал грибы на ужин.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кунта, кӳлӗ хӗрринчи шурлӑхлӑ вӑрманта, Рассоловсен сӑмси умӗнчех тенӗ пек, мӗнле-мӗнле ӗҫсем пулни ҫинчен каласа кӑтартас-тӑк, мӗн тери тӗлӗнмеллеччӗ-ха Витя!

Вот бы он ошарашил Витю, рассказав, что творится здесь, в болотистом лесу у озера, под самым носом у Рассоловых!

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл ӗнтӗ кунта, вӑрманта, пӗрле разведчикла е индеецла выляма юлташ пуршӑн хӗпӗртесе кайнӑскер, команча йӑхӗсем пек вичкӗнӗн ҫухӑрса, Витьӑн хӑлхине хуплантарса лартма та хатӗрччӗ, анчах хӑйне шаннӑ ӗҫе аса илсе, сассине ҫавӑнтах ҫӑтса ячӗ: Коля кунта, хӑйсен ҫывӑхӗнчех пурӑннине пӗлсен, Витя ун патне иленме пултарать.

Он обрадовался, что будет с кем поиграть в разведчиков или индейцев здесь, в лесу, и уже приготовился оглушить Витю пронзительнейшим кличем племени команчей, но сразу же вспомнил о своих обязанностях и осекся: Витя, узнав, что Коля здесь, неподалеку, мог повадиться к нему в гости.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вара вӑл Ленина мӗнпур тӑшмансенчен — Керенскипе Половцевран, Рибопа Ллойд-Джорджран, казаксен пӗтӗм вуникӗ ҫарӗнчен, Российӑн мӗнпур кӗпӗрнисенчи мӗнпур пустав сӑхмансенчен, Антантӑна кӗрекен мӗнпур ҫӗршывсен разведкисенчен ҫак чӑтлӑх вӑрманта пытантарма май килнӗшӗн хӗпӗртесе кайрӗ, вӗсене ҫавӑн пек хур тума пултарнӑшӑн чунне савӑнӑҫ хумӗ ачашласа эпеклерӗ.

И душа Емельянова преисполнилась восторга и веселого злорадства оттого, что он спрячет Ленина в этой чащобе от всех врагов — Керенского и Половцева, Рибо и Ллойд-Джорджа, от всех двенадцати казачьих войск, от всех чуек и поддевок всех губерний России, от разведок всех стран Антанты.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пахчара, вӑрманта мӗнле ҫырла ӳсет, вӗсенчен пуринчен те Эмиль амӑшӗ тӗлӗнмелле тутлӑ варенисем, пылак шывсем хатӗрлет.

Мама Эмиля умела искуссно варить варенье, делать сиропы и вообще заготовлять на зиму всё, что растёт в лесу и в саду.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗр-пӗр вӑрманта е урӑх вырӑнта пурӑнакан ехусем хӑйсен кӳршисем ҫине тапӑнаҫҫӗ, вӗсене кӗтмен ҫӗртенех тытса илме тӑрӑшаҫҫӗ.

Еху, обитающие в каком-нибудь лесу или зарослях, нападают на своих соседей, всячески стараясь захватить их врасплох.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ӑна хам темиҫе тинӗссем урлӑ выртакан инҫетри ҫӗршывран хам евӗрлӗ нумай ҫынсемпе пӗрле вӑрманта каснӑ йывӑҫсенчен тунӑ пысӑк карап ҫине ларса килни ҫинчен, ҫав ҫынсем вара мана ҫак ҫӗршывӑн ҫыранӗ ҫине антарса мана пӗчченех тӑратса хӑварни ҫинчен каласа патӑм.

Я ответил, что приехал очень издалека с многими другими подобными мне существами. Нам пришлось очень долго плыть по морю в большой полой посудине, сделанной из стволов деревьев. В конце концов мои спутники высадили меня на этом берегу и оставили на произвол судьбы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унӑн ҫурчӗ вӑрманта вырнаҫнӑ.

Ее домик стоял прямо в лесу.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кутузов хӑйӗн штабӗпе вӑрманта чарӑннӑ.

Кутузов со штабом расположился в лесу у костра.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мускав еннелле Кутузов янӑ Дохтуров генерал ҫапла пӗлтернӗ: вӑрманта пытаннӑ партизан Сеславин, «Эпӗ Наполеона унӑн пӗтӗм свитипе пӗрле» французсен гвардине тата чылай войскине «куртӑм», тенӗ.

Генерал Дохтуров, которого Кутузов выдвинул в направлении Москвы, сообщал, что партизан Сеславин, укрывшись в лесу, «видел Наполеона со всею его свитою, а также французскую гвардию и другие войска в значительном числе».

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Коля Федоров, Цесарский тухтӑр сӗм вӑрманта операци туса сыватнӑскер, Молдавире вальцовӑй арман директорӗ пулса ӗҫлет.

Коля Фадеев, которого когда-то оперировал Цессарский, работает директором вальцовой мельницы в Молдавии.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех