Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑл сăмах пирĕн базăра пур.
шӑл (тĕпĕ: шӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫутҫанталӑка пӑхса савӑнатӑн апла, йыт ҫури? — сӑмахӗсене шӑл витӗр сӑрхӑнтарса кӑларчӗ Кэмби.

— Природой любуешься, щенок? — процедил Кэмби.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— У, кашкӑр ҫури! — шӑл витӗр мӑкӑртатса тӑрса юлчӗ Дэвид.

— У, дикий волчонок! — бросил ему вслед Дэвид.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗр вӑхӑтлӑха шӑл пулать.

Пауза.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Мӗнле тӑвас тетӗп — ҫавӑн пек тӑватӑп, — тет Репин шӑл витӗр тепӗр хут.

— Сделаю так, как захочу, — сквозь зубы повторяет Репин.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пурпӗр, — терӗ Король шӑл витӗр.

— Все равно, — сквозь зубы сказал Король.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Подсолнушкин тӗлӗпе чупса иртнӗ чух, Андрей ӑна тем каларӗ, сӑмахӗ ытла йӑваш сӑмахах пулмарӗ пулмалла — Подсолнушкин хӑйӗн шӑл ыратма пуҫланӑ пекех пулса, пуҫӗпе ывӑтса илчӗ.

Пробегая мимо Подсолнушкина, Андрей сказал что-то и ему, и, видно, что-то не слишком любезное — Подсолнушкин только головой повел, точно у него заныл зуб.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗннисене виҫҫӗмӗш гол ҫапса кӗртсен, Репин шӑл витӗр Жукова кӗскен кӑна тем каларӗ; лешӗ Подсолнушкинпа пӑшӑлтатса илчӗ, вӗсем вырӑнӗсене улӑштарчӗҫ — Саня хӳтӗленӗ ҫӗре тӑчӗ.

После того как нам забили третий гол, Репин коротко, сквозь зубы сказал что-то Жукову; тот перешепнулся с Подсолнушкиным, и они поменялись местами — Саня стал на защиту.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ кунтан ҫакӑн пек сӑн-питпе тухса кайма пултараймастӑп, — терӗ вӑл шӑл витӗр.

— Я не могу выйти отсюда в таком виде, — сказал он сквозь зубы.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Куҫҫулӗсене шӑл, сӑмсуна шӑнкарт.

 — Слезы утри, высморкайся.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр вӑхӑт пурте шӑп пулаҫҫӗ, унтан Стеклов шӑл витӗр кӑна каласа хурать:

Короткое молчание, потом Стеклов говорит сквозь зубы:

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тахӑшӗ нӳрӗ, ниепле те парӑнман хӑмапа тӑрмашса, шӑл витӗр вӑрҫкалать.

Кто-то кряхтел над сырой, упрямой доской и чертыхался сквозь зубы.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн миҫе шӑл?

А сколько у Тимофея зубов?

12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ мӗн эппин: ҫак минутран пуҫласа эсир заведующи мар, — шӑл витӗр чашкӑрса илтӗм эпӗ, тепрер самантранах ун ҫине кӑшкӑрма пуҫлассине туйса.

— Так вот: с этой минуты вы не заведующая, — прошипел я сквозь зубы, чувствуя, что еще секунда — и начну орать на нее.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Часах Лондонӑн кӗнекисем пичетленсе тухнӑ: «Юрсен хӗрӗ», «Хӗвел ывӑл», «Шурӑ шӑл», «Джерри», «Пулӑҫ патруль темтепӗр курса ҫӳренисем», «Пурӑнӑҫа юратни тата ытти калавсем» — ҫак кӗнекесем пурте писатель этем вӑй-халӗпе ирӗклӗхӗ пурне те ҫӗнтернине иксӗлми шанӑҫпа ӗненсе тӑнине кӑтартса параҫҫӗ.

Вскоре в Лондоне появились его книги: «Дочь снегов», «Сын солнца», «Белый клык», «Джерри-островитянин», «Рассказы рыбачьего патруля», «Любовь к жизни и другие рассказы» — все эти книги доказывают неиссякаемую веру писателя в то, что сила и свобода человека побеждают всех.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

— Акӑ сана шӑл тасатмалли порошок, щетка! — кӑшкӑрчӗ вӑл, хӑйӗн парнисене йӗкӗт еннелле тӑсса.

— Вот тебе порошок и зубная щетка! — кричала она, протягивая свои подарки.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шӑл тасатмалли порошокпа щетка парам-и сана?

А хочешь, я тебе дам зубной порошок и щетку?

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шӑл та лӑп ҫак самантра Мукуҫ мучин кӑтӑшӗ янк уҫӑлчӗ пулмалла та, ват ҫын, пӑшалпа персе вӑратнӑн, йӑпӑр-япӑр тӑрса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Апла пулин те, тӳрӗ сӑмахшӑн кӗреҫе сухала тавӑрас, ӑна шӑл хӑйраса теп тӑвас текенсем никам та ҫук ялйышра.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл татах пенсне кӗленчисене сӑтӑрчӗ те шӑл витӗр ҫеҫ: — Юрать, хӗрачана парӑр кунта! — терӗ.

Он снова протер стекла пенсне и процедил: — Хорошо, давайте сюда девчонку!

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӗсенчен пӗри шӑл витӗр ҫеҫ темле салхуллӑ юрӑ ӗнӗрлесе пырать.

А кто-то тянул сквозь зубы бесконечную унылую песню.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех