Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл тин ҫеҫ мунчаран килнӗ курӑнать — унтан хурӑн милӗк тата пӑрӑҫпа йӳҫӗтнӗ эрех шӑрши кӗретчӗ, тӑнлавӗсем патӗнче тата мӑйӗ ҫинче йӗп-йӗпе тар лӑтӑртатса тӑратчӗ.
V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Чӳречесӗр тӗттӗм спальняра, сарлака кроватьсӑр пуҫне, арчасем, шкапсем лараҫҫӗ, вӗсенчен листаллӑ табак тата персидски ромашка шӑрши кӗрет.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Курӑк шӑрши тӑрӑх вӑл ҫак вырӑнта мӗнле кӑмпа пулмаллине тата урӑх ҫӗрте мӗнлине пӗлетчӗ, час-часах вара мана экзаменлетчӗ:
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпир мачта тума юракан хырӑн пӑхӑр тӗслӗ вулли ҫумне сӗвенсе ларатпӑр; сывлӑша сӑмала шӑрши ҫапса лартнӑ, уйран лӑпкӑ ҫил вӗрет, шӑлансем силленеҫҫӗ; кукамай тӗксӗм аллипе курӑксем татать, мана вӑл чей курӑкӗпе, буквицӑпа, чӗкеҫ курӑкӗпе мӗнле чиртен эмеллемелли ҫинчен, упа саррин тата тусанлӑ плавдина курӑкӗн тӗлӗнмелле вӑй пурри ҫинчен каласа кӑтартать.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Шурлӑхӑн йӳҫӗ шӑрши уй тӑрӑх шуса килет.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кун каҫа ӑшӑнса ҫитнӗ хӑйӑртан темле вичкӗн шӑршӑ кӗрет, пуринчен ытларах бойнӑсен тутлӑрах, ҫулӑ шӑрши — юн шӑршийӗ сисӗнет; тир ӑстисем пурӑнакан картишӗсенчен тата тир йӳҫҫин сӑмсана ҫуракан тӑварла шӑршийӗ кӗрет.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Калассине вӑл хитрен, юхтарса, хавхаланса калатчӗ, эпӗ вара чечексем ҫурӑличчен вӗсене тивме юраманнине, ахалӗн вӗсен шӑрши те, ҫырли те пулас ҫуккине лайӑх ӑнланса илтӗм.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Авӑс шӑрши, ӑшӑ ҫӗрӗк япалапа тӑпра шӑрши сӑмсана перет, куҫра йӑлтӑр-йӑлтӑр сиккелесе выляҫҫӗ асамат кӗперрин татӑкӗсем.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Мана ун вӗри ҫан-ҫурӑмӗнчен ӑвӑспа ладӑн шӑрши кӗнӗ пек, вӑл часах вилсе каяс пек туйӑнатчӗ.Мне казалось, что горячее тело её пахнет воском и ладаном и что она скоро умрёт.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хумханса кайнӑ Павӑл бук хупписен шӑрши сарнӑ вӑрманти сывлӑша тарӑннӑн сывласа илчӗ те сӑрталла улӑхакан партизансен колонни ҫине нумайччен пӑхса тӑчӗ.
41 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах тӑлӑх хӗрарӑм мана: «Манӑн мӗншӗн ӑна качча тухмалла? Хамӑн выртмалли вырӑна ҫилӗм шӑрши ҫаптарма-и! Турӑ сиртӗрех! Чиновнике ҫеҫ тухатӑп е хам пурнӑҫа пӗтӗмпех тӑлӑх арӑм пулса ирттеретӗп!» — тесе ответлет.
39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сывлӑшра нефтьпе бензин шӑрши кӗрет.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пушар ҫуттӑн ялкӑшать, хӑш-пӗр тӗлте ҫулӑм чӗлхисем юлашки хут вӗлтлетсе илеҫҫӗ, каҫхи шӑплӑха ӗннӗ какайпа ҫуннӑ ҫӑм шӑрши сапалакан тӗтӗм ҫӗкленет.
34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тӑп-тӑрӑ та таса сывлӑша юман ҫулҫисемпе юман хуппи шӑрши ҫапнӑ.Морозный и чистый воздух был наполнен запахом сухих дубовых листьев и коры.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗтӗм таврана вӗри сывлӑш тулса ларчӗ, ҫунӑк шӑрши ҫапрӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Сывлӑш нӳрлӗ, сӑмалаллӑ парӑссен, карап каначӗсен тата шыври ӳсентӑрансен шӑрши ҫапать.Воздух был пропитан запахом просмоленной парусины, корабельных канатов, гнилых водорослей и сырости.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Йывӑр та ҫивӗч сухӑр шӑрши кӑларакан кипарис йӗпписем ӑна питӗнчен пыра-пыра ҫапрӗҫ.Острые иглы кипарисов, густо и едко пахнувших смолой, хлестали его по лицу.
VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Пӗтӗм килкартине ҫул ҫине йӳҫӗтнӗ иҫӗм ҫырлипе эрех шӑрши сарӑлнӑ.Во дворе и даже на дороге чувствовался кислый запах винограда и вина.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Смала шӑрши техӗмлӗн сарӑлать, вӑл ҫак шӑрша сӑхӑмлӑн сывла-сывла илет.
28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл кровать ҫине кайса ӳкрӗ те пуҫне минтерпе витсе хучӗ; кукуруз ҫулҫисем ҫатӑртатрӗҫ, минтертен краҫҫын шӑрши кӗрет.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.