Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗнчӗ (тĕпĕ: сӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑнасем тухса кайсан, Лелюков атте патне пычӗ те, ӑна ватагӑна хӑй ҫине илме сӗнчӗ — «Медуза» путнӑ хыҫҫӑн пулӑҫӑсем Старокожа текех хӑйсен ватага пуҫлӑхӗнче тытасшӑн марччӗ.

При уходе Лелюков задержался возле отца и предложил ему принять ватагу вместо Сторокожа, которому после гибели «Медузы» не приличествует быть ватажком.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Сире эпӗ пулӑшма пултаратӑп, — сӗнчӗ Маркевич.

— Могу вам помочь, — предложил Маркевич.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Йышӑн ротӑна, Женька, — сӗнчӗ вӑл салхуллӑн.

— Принимай роту, Женька, — предложил он мрачно.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Артиллери килсе ҫитиччен подразделенисене кунтан илсе, вӑрмансенчи шурлӑхсене Морава тӑрӑх оборонӑна тӑратса тесе, штаб начальникӗ тӗрӗсех сӗнчӗ, тен: танксем вӑрмана пырса кӗреймеҫҫӗ, ҫухатусем те пысӑк пулмаҫҫӗ, плацдарма та пӗр сӑмахсӑрах хамӑр алӑра тытса хӑварма пулать.

Может, и в самом деле был прав начальник штаба, советуя до прихода артиллерии снять отсюда подразделения и положить их в оборону по лесным болотам вдоль Моравы: танки в лес не пойдут, потери в живой силе будут незначительные, плацдарм будет удержан безусловно.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эппин ҫапла ҫырмалла: «Кӗнекене упра, вӑл хаклӑ тӑрать», — сӗнчӗ Костя.

— Тогда нужно написать: «Береги книгу, она дорого стоит», — предложил Костя.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсир плакат ҫырса ҫапӑр, — сӗнчӗ Лика.

— А вы напишите плакат, — предложила Лика.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Халь Глеб Скамейкин патне каяр, ӑна пирӗн Лобзик шутлама пӗлнине кӑтартӑпӑр, — сӗнчӗ Костя.

— Теперь пойдем к Глебу Скамейкину, покажем ему, как наш Лобзик умеет считать, — предложил Костя.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпир те сан пата кашни кунах килсе ҫӳреме пуҫлатпӑр, юрать-и? — сӗнчӗ Слава.

— Мы к тебе тоже будем каждый день приходить, хочешь? — предложил Слава.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Атя ман пата, эпӗ Лобзика мӗн-мӗн тума вӗрентнине пӑхса тӑрӑн, — сӗнчӗ Костя.

— Зайдем ко мне, посмотришь, как я буду дрессировать Лобзика, — предложил Костя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫисе тӑрансан вӑл Ваҫкӑна уҫӑлса ҫӳреме сӗнчӗ те картузне тӑхӑнчӗ.

После завтрака он предложил Ваське погулять и надел фуражку.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Сӗт ӗҫӗр-ха, — сӗнчӗ Паша инке.

— Выпейте молочка, — сказала тетя Паша.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лида ӑна такмакласа пыма сӗнчӗ — капла туни те Серёжӑна пулӑшаймарӗ.

Лида велела ему петь, но и это не помогло Сереже.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ларӑр, — сӗнчӗ Воронцов, — эпӗ халех…

— Садитесь, — пригласил Воронцов, — я сейчас…

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл Черныша ларма сӗнчӗ те, лешӗ именсе тӑнине курсан, ӑна вӑйпах лартрӗ.

Он пригласил Черныша сесть и, когда тот замялся, насильно усадил его.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ларӑр, господин Яценко, — сӗнчӗ комендант.

— Садитесь, господин Яценко, — пригласил комендант.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Джеммӑн пуҫӗ ыратасран хӑраса, Мартини ӑна служба пӗтичченех кайма сӗнчӗ.

Мартини, боясь, чтобы у Джеммы не разболелась голова, убедил ее уйти до конца службы.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Америка пире истребительсем сӗнчӗ, пирӗн вӗсем Совет Сывлӑш Ҫар Флотне юрӑхлипе юрӑхсӑррине тӗрӗслемелле.

Америка предложила нам истребители, надо было проверить, годятся ли эти самолеты для советских Военно-Воздушных Сил.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«…Пӗрре Валерии Чкалов мана сывлӑшра хӑйпе ҫапӑҫма сӗнчӗ.

«…Однажды Валерий Чкалов предложил мне подраться в воздухе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вара вӑл, аллипе сулса, папуассене веранда ҫине хӑпарма сӗнчӗ.

И он жестом пригласил папуасов подняться к нему на веранду.

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ҫав изобретатель пире тинӗсре нефть шырама ҫӗнӗ меслет сӗнчӗ, ҫитменнине тата ҫакна тума шыв айӗнче ҫӳрекен кимме хӑй урӑхлатма пулчӗ.

— Тогда этот изобретатель предлагал способ морской нефтеразведки, причем вызывался сам переоборудовать подводную лодку.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех