Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

революци сăмах пирĕн базăра пур.
революци (тĕпĕ: революци) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Патша ҫарӗнче Живоног пулеметпа ҫыхланман, анчах ҫапах та, революци хыҫҫӑн полкран тухса кайнӑ чухне, хӑҫан та пулин кирлӗ пулӗ тесе, «Максима» сӗтӗрсе тухнӑ.

В царской армии Живоног не имел дела с пулеметом, однако, уходя после революции из полка, он на всякий случай захватил «максим».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Революци ҫавӑн пек тума хушать, — тесе тавӑрнӑ Щорс.

А он ответил: «Этого требует революция».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пирӗн революци, эпир ҫӗнтерсе илнисем вилӗмле хӑрушлӑх умӗнче тӑраҫҫӗ.

Нашей революции, нашим завоеваниям грозит смертельная опасность.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Табельчукпа Кваско Щорса Сновскра Октябрьти революци хыҫҫӑн пулнӑ ӗҫсем ҫинчен, Украинӑра большевикла Советсемпе буржуаллӑ Рада хушшинче пыракан кӗрешӳ ҫинчен каласа панӑ.

Табельчук и Кваско рассказали Щорсу о событиях в Сновске после Октябрьской революции, о происходившей на Украине борьбе между большевистскими Советами и буржуазной Радой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Вӑрҫӑлла выляма юрать, анчах эсир революци тӑватӑр.

— В войну можно, а вы революцию устраиваете.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

1905-мӗш ҫулхи революци хыҫҫӑн Чернигов губернинчи помещиксем хӑйсене сыхлама хӗҫпӑшаллӑ хурал тара тытнӑ.

После революции 1905 года черниговские помещики обзавелись вооруженной охраной.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫынсене, патшалӑха хирӗҫ пырса, революци тӑватӑр тесе айӑплаҫҫӗ имӗш.

Людей, идущих против царя, обвиняют в том, что они делают революцию.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Революци

— Революцию?

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫук, тӑванӑм, вӑл революци тӑвать.

Нет, дорогой, народ все может, он и революцию сделать может.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сире революци комитечӗ ярать.

Посылает тебя туда революционный комитет.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Революци мӗнле ҫӗкленсе пыни ҫинчен сана каласа тӑмастӑп, — терӗ Василий Петрович.

— О том, как ширится революционное движение, ты знаешь не хуже меня, — начал Василий Петрович.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫу вӑхӑтӗнче, таврари ялсене ҫитсе, революци епле вӑй илсе пыни ҫинчен халӑха кала-кала кӑтартрӗ.

А летом он отправился по деревням и весям, где разъяснял крестьянам о все набирающей силу революции.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл чӑваш шкулӗнче вӗренекен ҫамрӑксене революци ӗҫне хутшӑнтарчӗ.

Ему очень быстро удалось склонить на сторону революции учащихся школы.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Революци ӗҫне вӗренекенсен йышӗ шӑнчӑклӑ ҫынсемпе ӳснӗшӗн Василий Петрович та хӗпӗртерӗ.

Василий Петрович был очень рад, что ряды революционеров пополняются надежными людьми.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Революци вӑрҫисем «Полтавӑпа» тан мар, юрату та халь Онегин савнинчен вӑйлӑ та ҫирӗпрех.

битвы революций посерьезнее «Полтавы», и любовь пограндиознее онегинской любви.

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Эпӗ, революци чӗннипе — мобилизациленӗ ассенизатор, шыв турттаракан, эп кайрӑм фронта иртӗх арӑм ӗрчетнӗ — поэзи ӗрчетнӗ улпутла пахчаран.

Я, ассенизатор и водовоз, революцией мобилизованный и призванный, ушёл на фронт из барских садоводств поэзии — бабы капризной.

Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.

Революци пуҫланас умӗн вӑл большевиксен вӑрттӑн ӗҫлекен организацине, граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче вара — Хӗрлӗ гвардеецсен отрядне кӗнӗ.

Перед революцией она вступила в подпольную большевистскую организацию, а во время гражданской войны — в красногвардейский отряд.

Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Октябрьти революци пулни ҫинчен эпӗ Кирсановра чухнех пӗлнӗ.

Весть об Октябрьской революции застала меня еще в Кирсанове.

Ҫӗнӗ пурнӑҫ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Атте революци хыҫҫӑнах кунта куҫнӑ.

Отец после революции сюда переехал.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Илпек Микулайӗн тӗнче умне тухнӑ сумлӑ романӗнче Октябрьти социализмлӑ аслӑ революци умӗнхи чӑваш ялӗн пурнӑҫне анлӑн сӑнласа панӑ.

В своем знаменитом роман Ильбек Мигулай всесторонне описал жизнь чувашского села перед Великой Октябрьской социалистической революцией.

Хура ҫӑкӑр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех