Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак пулни-иртнине шутламасан, «Пилигрим» ҫинче ытти пурте аванах темелле.Если не считать этого происшествия, на «Пилигриме» все обстояло благополучно.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫак чӗмсӗр ютшӑнчӑк ҫын матроссемпе хутшӑнмарӗ, хӑй ӗҫне вара аванах туса пычӗ.Этот молчаливый, замкнутый человек сторонился товарищей, но дело свое знал неплохо.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Хула урамӗсене тулса ларнӑ оккупантсен ҫарӗсемпе техникине курсан, хулара вӗсем туса хунӑ ҫӗнӗ йӗрке ҫирӗплӗхне вӑл аванах курчӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Вӑл вырӑнта чӑннипе пулнӑ пулсан тата та хӑватлӑрах туйӑннӑ пулӗччӗ ӗнтӗ, анчах сӑнӳкерчӗк те аванах ҫакна кӑтартса парать.
Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html
Ҫак кунсенче амӑшӗ мӗн тери курпунланса, ватӑлса кайнине вӑл аванах курать.Он видел, как сгорбилась, постарела за эти последние дни мать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Халӗ ӗнтӗ аванах курӑнать: пӗр вунпилӗк гитлеровец тата тӑсланкӑ офицер пыраҫҫӗ.Теперь уже ясно были видны человек пятнадцать гитлеровцев с долговязым офицером впереди.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Анчах амӑшӗн сассине Саша аванах уйӑрса илет — ҫӳлти нота ҫинче кӑштах чӗтренсе илекен, вӑйлӑ та янӑравлӑ, чӗрене савӑнтаракан сасӑ.Но Саша отличал его чуть вздрагивающий на высокой ноте, сильный, звучный, проникающий в самую душу.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Унӑн Трубачевпа чӗререн калаҫса пӑхас килчӗ, анчах Ваҫҫук ун ыйтӑвӗсем ҫине пурпӗрех ответлес ҫуккине вӑл аванах пӗлнӗ.
28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ҫак «пырать ерипен» тенинче тин ҫеҫ тӳссе ирттернӗ пӑшӑрхану пулнине вӗсем иккӗшӗ те аванах чухланӑ, анчах халӗ вӗсене ҫӑмӑлтарах, мӗншӗн тесен вӗсем халь пӗрле.
17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Хӑлхисемпе сӑмси ҫукки, кайӑк сӑмси евӗр тутасӑр ҫӑварӗ, паллах, аванах мар, анчах вӗсем те ҫак паллӑ мар чун ҫын пекех пулнине туйтараҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Эпир пурте хамӑра асӑрхама пултарайман вырӑнсем йышӑнса тӑтӑмӑр, кунтан ялӑн пӗтӗм урамӗпе ял хыҫне аванах куратпӑр.И мы все занимаем места, где нас не видно, но мы видим всю улицу и деревенские зады.
Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӗсем пӗрле пынине, вӗсен винтовкӑсем пуррине эпир аванах куртӑмӑр.
Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Пирӗн отряд инҫетех кайма пултарайманнине, тулли тиенӗ лавсемпе пыракан отрядӑн йӗррине вӑйлӑ ҫил-тӑман шӑлса лартма пултарайманнин вӗсем аванах пӗлсе тӑнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпир тӑракан сарай патӗнчен чиркӳ тӑрри аванах курӑнать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫапла эпир хамӑр ӗҫӗн пӗрремӗш пайне аванах турӑмӑр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Анчах ун сассине илтсен, эпӗ вӑл набат ҫапманнине, яланхи чухнехи евӗрлех янӑранине аванах чухласа илетӗп.Но в его звоне я начинаю улавливать обычную спокойную размеренность, а не панику набата.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кайран мӗн пулса иртнисене, малаллахи ҫур сехетӗн кашни самантнех эпӗ пурне те нихӑҫан манмалла мар асра тытса юлтӑм: сӑрт ҫинчен, тен, юлашки хут хӑй аннине аса илекен Тойвон лӳппер утӑмӗсене те, Лейнон ялкӑшса пыракан куҫӗсене те, унӑн ҫӗтӗлсе кайнӑ алшишне те, алшиш шӑтӑкӗнчен курӑнса тӑракан пуҫ пӳрнине те, Лотавары урлӑ каҫнӑ чухне чылаях чӗртерсе янӑ пирки ывӑҫтупанӗ хытах ыратнине те аванах астӑватӑп…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Юлташсем, сирӗнтен кам карел чӗлхипе пӑртак та пулин, е аванах калаҫма пӗлет? — ыйтать командир.— Товарищи, кто из вас говорит с карельским акцентом или хоть знает его? — спрашивает командир.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кӑвайт умӗнче те аванах ҫӳҫентерет.
Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.
Осьминог ҫыран хӗрринчен инҫех те мар пулнипе манӑн ӑна аванах курма май килчӗ.Огромный осьминог находился, так близко от берега, что я мог хорошо рассмотреть его.
Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.