Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Васкамасӑр (тĕпĕ: васка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Коля пӗр самант хушши каллӗ-маллӗ шутласа пӑхнӑ хыҫҫӑн ҫаврӑннӑ та васкамасӑр кана каялла кайнӑ.

Минуту поколебавшись, он повернулся и неторопливо пошёл назад.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Эсӗ кун пек калаҫатӑн пулсан, — тенӗ вӑл кашни сӑмахне хыттӑн та васкамасӑр каласа, — эпӗ каятӑп эппин.

— Если ты будешь так говорить, — медленно и раздельно сказал он, — я уйду.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл васкамасӑр хуллен утнӑ, ыттисенчен кая тӑрса юлса пынӑ.

Она шла медленно, не торопясь и с каждым шагом все больше отставала от остальных.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Салтаксем васкамасӑр, ним пулман пек йӗри-тавра пӑхкаласа пынӑ.

Конвойные шли не спеша, равнодушно поглядывая вокруг.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Автан ҫеҫ ҫӳп-ҫап купи ҫинче мӑнаҫлӑн уткаласа ҫӳренӗ, чӑхсем ҫеҫ тин пуҫ кӑларма пуҫланӑ курӑк пӗрчисене васкамасӑр сӑхкаланӑ.

Вокруг никого не было; только петух горделиво шагал по мусору, только куры неторопливо поклевывали траву.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тепӗр чухне пулсан, Кольӑпа Лена васкамасӑр ҫеҫ, пурне те пӑхса, пурин ҫинчен те сӳтсе явса пынӑ пулӗччӗҫ.

В другое время Коля и Лена шли бы не торопясь, все осматривали бы, все обсуждали бы,

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл васкамасӑр та тикӗс утнӑ.

Он шёл уверенно и ровно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Чей куркинчен чей сыпа-сыпа, Соломин васкамасӑр калама тытӑннӑ.

Прихлёбывая чай, Соломин стал неторопливо рассказывать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑхӑт васкамасӑр та хӑрушӑ иртет.

Часы тянулись в жуткой дремоте.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Городовиксем матраца хыпашласа тӑракан кровать ҫинчен Нюра ним васкамасӑр минтер илчӗ, ҫаннине тавӑрнӑ аллипе минтерне тӗккелесе юсарӗ, диван ҫине пӑрахрӗ.

Нюра неторопливо сняла подушку с кровати, около которой, прощупывая матрац, уже толклись городовики, взбила крепкими, по локоть открытыми руками и бросила на диван.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑл вӑрӑлла хӑтланни, — терӗ вара вӑл васкамасӑр.

— Это воровство, — медленно сказал он наконец.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл тарӑн сывласа илчӗ те, хуйха кайса, пусма тӑрӑх васкамасӑр анчӗ.

Он вздохнул опять и в грустном раздумье стал спускаться по лестнице.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл, хӑйне тата хӑй нацийӗн тивӗҫне хисеплекен ют ҫӗршыв ҫынни пек, хуллен те вашаватлӑ, обер-кондукторӑн шӑхличӗ виҫҫӗмӗш хут шӑрантарса шӑхӑртнӑ пулин те, васкамасӑр утать.

Он шел, как подобает уважающему себя и нацию свою иностранцу, медленно и важно, не торопясь, хотя уже заливался тройною трелью свисток.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Циглер васкамасӑр, сигарне пӗр тикӗс ҫулӑмлантаркаласа калать:

Циглер говорил ровно и неторопливо, лыхая сигарой.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Хамӑрӑннисем, — васкамасӑр ответлерӗ Костин.

— Свои, — неторопливо ответил Костин.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл кашни сӑмаха васкамасӑр ҫирӗппӗн татса калать.

Говорил он отчетливо, чеканя каждую фразу.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑпа Митяй, пӳрт пуҫӗнчи тӑпрас ҫине пырса ларса, какая васкамасӑр чӑмлама пуҫларӗҫ.

Ленька с Митяем уселись на завалинке и стали медленно жевать мясо.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сасартӑк Курак хыҫӗнчен васкамасӑр, пӗр тикӗс юртӑпа пыракан лаша ури сасси, сулӑнчӑка кайнипе ҫуна тупанӗсем шӑтӑртатни илтӗнчӗ.

Внезапно в угон Грачу дошел неторопливый, размеренный конский топ, повизгивание скользящих на раскатах полозьев.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман утӑ капанӗ патне васкамасӑр, итле-итле пычӗ.

Бауман подошел к стогу осторожно, прислушиваясь.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйне хӑй сыхланӑ пулсан, кӑшт ларса каннӑ пулсан, васкамасӑр утнӑ пулсан, теме хӑваланӑ пек, приз илес пек васкаса утман пулсан, ҫаплах иртсе кайнӑ пулӗччӗ.

И прошло бы без всякого осложнения, если б он поберегся, передохнул немного и вообще шел не торопясь, а не шагал бы, словно на гонках, на приз.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех