Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗнпур халӑха, ваттисенчен пуҫласа ҫамрӑккисене ҫитиех, пӗрне хӑварми пӗтерме пама пултаратпӑр-и вара?— А допустить, чтобы весь народ, от стара до мала, был истреблен, можем?
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫавӑнтанпа ӗнтӗ танк айне пулнисем кӑшкӑрашни, йынӑшни хӑлхара янӑраса кӑна тӑрать, ку тарана ҫитиех ҫӳҫ вирелле тӑрать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вырӑс хӑй умӗнче тӳрленсе тӑнипе нимӗҫ килӗшрӗ пулас, ӑна пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитиех кулкаларах пӑхса илчӗ, алӑкран кӗрсе кайрӗ.Очевидно, удовлетворившись, немец насмешливо смерил его взглядом с ног до головы и прошел в дверь.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Шкултан иртсе тӑкӑрлӑка пӑрӑнсан, Степка тилхепине пӑрахрӗ, малалла кайма май ҫук: ял тулашӗнчи вӑрман патне ҫитиех кӗпӗрленсе тӑракан халӑх ҫула пӳлсе лартнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ман умра ҫырма таҫта ҫитиех шуррӑн курӑнса выртать.
Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.
Пӑхатӑп: шӗвӗр сӑмсаллӑ, пуҫӗнчен пуҫласа тӳрӗ мӑйӗ патне ҫитиех ҫемҫе тӗкпе витӗннӗ.Смотрю: острые носики, от самых щёк на прямые шеи опускается пышный воротник.
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
Упа тирӗпе ҫӑмне шалалла туса пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитиех чӗркенчӗ те вӑл ҫывӑрма выртрӗ.Охотник перевернул медвежью шкуру мехом внутрь, завернулся в неё с ног до головы и лёг в снег.
Икӗ сунарҫӑ ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 28–31 с.
Унта вара вӑл, тылра, иртен пуҫласа каҫа ҫитиех ӗҫлемелли вырӑн тупать.А там, в тылу, найдут место, где он опять будет работать с утра до поздней ночи.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя хӑйӗн ҫан-ҫурӑмне, чӗркуҫҫирен пуҫласа ҫурӑмне ҫитиех чӗтретнине туйрӗ.Федя почувствовал толчок в подошвах и ноющую дрожь, хлынувшую от коленок к спине.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Урайне ҫитиех усӑнса аннӑ чӗнтӗр витер сенкер ҫитти курӑнать.Сквозь кружева, спускавшиеся до пола, виднелось голубое, с белесыми цветами, покрывало.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫавӑн хыҫҫӑн тепре ҫаврӑнса пӑхсан малта тулӑ ҫӑра та ҫӳлӗ пек, тырӑ пусси анлӑ та пӗлӗте ҫитиех тӑсӑлса выртнӑ пек туйӑнать.И после этой оглядки кажется, что хлеба впереди еще гуще, выше и шире — в небо уперлись.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗлӗтрен ҫӗр ҫине ҫитиех йӑлтӑртатса илнӗ ҫиҫӗм унӑн хуратутлӑ питне ҫутатса илчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Мул нумаях кирлӗ мар пулсан, Берлина ҫитиех канав чавасчӗ те, вӗсене унта тӗрте-тӗрте ярасчӗ, чупчӑрах хӑйсен Адольфӗ патне, вӑл вӗсене ӑҫта хурас тет, ҫавӑнта хутӑр, пирӗн ҫӗре фашистсемпе варалани кирлӗ мар.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Таврана тӗтре карнӑ, хӑшпӗр тӗлте тӗтре аялти туратсем патне ҫитиех аннӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ял Совет патӗнчен пӑхсан, пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне ҫитиех курӑнакан пӗчӗк ял Федьӑна строительство площадки евӗр туйӑнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑйсем вара ури тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиех йӑлт хуралса пӗтнӗ.
IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вӑл пӗр урам вӗҫӗнчен пуҫласа тепӗр хӗрринчи ӑшӑк шыв патне ҫитиех тӑсӑлатчӗ.
VI. Комсомол вӑтӑр ҫул тултарнӑ ятпа // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
Памасан вара тата малалла кайӑпӑр, чи передовойне ҫитиех кайӑпӑр!
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Мишӑн йывӑр портфелӗ те хӑйне ура тупанне ҫитиех.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Чугун ҫул патне ҫитиех пырать, ҫирӗм километртан та ытла!До самой железной дороги, больше чем на двадцать километров.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.