Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мана унӑн алли кӑшт чӗтренӗ пек туйӑнать, ку, тен, тикӗс мар хирпе утнӑран та ҫапла пуль.Мне кажется, что рука его чуть дрожит, или он просто спотыкается на неровном поле.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫамки ҫине антарса лартнӑ каски, татӑк аркӑллӑ шинелӗ, хӑрах хулпуҫҫийӗ ҫинчи кӑшт ҫӗкленсе тӑракан погонӗ, автомачӗн пиҫиххийӗ — пурте, пурте курӑнать халь мана, курок ҫине пӳрне хӑй тӗллӗнех пусасран ҫеҫ шиклене пуҫларӑм ӗнтӗ.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Манӑн карабин кӑшт майсӑртарах выртать-мӗн, эп ӑна тӳрлетрӗм те, хулпуҫҫи ҫумне ҫирӗпрех пӑчӑртаса, мушкӑна хам суйласа илнӗ кӗлетке ҫине тытрӑм.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Аллисенче — автоматсем, кӗлеткисем хӑйсен кӑшт тайкаланаҫҫӗ, ҫапах вӗсем шанчӑклӑн малалла талпӑнаҫҫӗ…В руках — автоматы, фигурки немцев чуть покачивались, но шли уверенно…
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Часовойсен чӗмсӗр мӗлкисем ҫеҫ машинӑсем патӗнче ҫӳрени кӑшт курӑна-курӑна каять.Только темные молчаливые фигуры часовых маячат у наших машин.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ыйхӑллӑ кил хуҫи «чӗпкуҫне» кӑшт пысӑклатрӗ те ним чӗнмесӗр пире урайнелле кӑтартрӗ.Полусонный хозяин прибавил огня в бледно горевшей коптилке и молча показал нам на пол.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эп кӑшт ӗҫнипех ӳсӗрӗлсе кайрӑм.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Унтан эпӗ кӑшт малтантарах асӑрханӑ гимнастеркӑллӑ хӗре куртӑм.Потом я заметил девушку в гимнастерке, которую видел несколькими минутами раньше.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Старшинасемпе сержантсем — кӑшт аслӑрах, анчах вӗсем те ҫамрӑксем.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эпир хӑйне ҫеҫ кӑшт куратпӑр: вӑтанчӑкскер, именчӗкскер, пӗрмай пӗр сӑмах калать:И еще видели страшно смущенного человека на сцене, который жестикулировал и без конца повторял:
1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Курӑнмалла ҫӗрте пулни кӑна кӑшт пӑшӑрхантарать.
1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Йӗрӗ пысӑк пулать пуль тесе малтанах куляннӑччӗ, халь ӗнтӗ ним кулянмалли те ҫук — кӑшт ҫеҫ палӑрать.Правда, тогда я переживала, что останется большой шрам, но шрам оказался маленький.
1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Юлашкинчен Катонин чарӑнчӗ те кӑшт маларах тухса тӑчӗ.
1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Эпӗ Гайдара кӑшт ҫеҫ курса юлтӑм, — пӗлтерчӗ Саша.
1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эпӗ кӑшт уҫрӑм та хамӑн хушамата, ята асӑрхарӑм.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Аван ӗҫлеҫҫӗ батареецсем! — хавасланнипе кӑшт ҫеҫ ташша ямасть ман кӳршӗ.Работают батарейцы! — мой сосед чуть не запрыгал от радости.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Патрон кӑлартӑм та сарай хыҫӗнчен кӑшт курӑнса тӑракан мотоцикла тӗллерӗм.Достал патрон, прицелился в мотоцикл, чуть заметный из-за стены сарая.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Итле-ха, — терӗ вӑл, — шӑп чухне эп кӑшт тӗлӗрсе илем-ха.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Кам шуйттанӗ туртрӗ-ши мана чӗлхерен, кӑшт ҫеҫ персе ямарӑм вӗт «папӑпа» пӗрле тесе!
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Халӑх кӑшт сахаллансан, эпӗ тарӑннӑн сывласа илтӗм те, каллех малалла хирӗнсе тухрӑм.Когда у стола секретаря осталось поменьше народу, я вобрал в себя воздух и опять протиснулся вперед.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.