Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мӗнле кӑна туйӑм ҫукчӗ иккен унӑн пит-куҫӗнче!
III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Унӑн кунта килмелли ӗҫӗ те ҫукчӗ пек.
III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Айӑп ан тӑвӑр-ха, сирӗн умӑрта ҫаппа-ҫарамасах выртнӑшӑн», Иван Никифорович нимӗнсӗрех выртатчӗ, кӗпи те пулин ҫукчӗ ун ҫинче.— Извините, что я перед вами в натуре. Иван Никифорович лежал безо всего, даже без рубашки.
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Вар урлӑ та каҫма май ҫукчӗ.
Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Кашкӑрӗ сывӑ та вӑйлӑ тискер кайӑк пулнӑ пулсан татахчӗ хуть, хӑй этеме пӗрре те тарӑхтарас ҫукчӗ.Будь то здоровый волк, человек не стал бы так сопротивляться.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Ку кӳлле вӑл талӑкӗпе ӗҫлесен те типӗтсе ҫитерес ҫукчӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Чикелентерчӗ те ӗнтӗ ӑна вӑл пӗр-пӗр хытӑрах ҫӗре — ҫукчӗ ӗнтӗ вара Кӗҫени яланлӑхах.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Юрать, кунӗ канмалли кун тӗлне пулмарӗ, атту ларса та килейрес ҫукчӗ пуль.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Вӗсене тирпейлесе хума вӑй та, пӗлни те ҫукчӗ.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Уҫӑпсӑр пуҫне урӑх никампа калаҫмалли те ҫукчӗ.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Беранжен пӗчӗк томӗпе Гейне юррисемсӗр пуҫне манӑн урӑх ним те ҫукчӗ; Пушкина туянас килетчӗ, анчах хулари пӗртен-пӗр букинист, усал старик, Пушкиншӑн ытла та нумай ыйтатчӗ.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Астӑватӑп, пальто айӗнчен курӑнса тӑракан пысӑк та яки пуҫ чашки ҫине тата кӑвак хӑлха ҫине пӑхса тӑнӑ чух манӑн ни хӑрани, ни хӗрхенни те ҫукчӗ, — ҫавӑн пек кӑмӑллӑ ҫурхи кун хушшинче ҫын хӑйне-хӑй вӗлерме пултарнине ӗненес килместчӗ.
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ ҫамӑркрах пулнӑ пулсан, шутласа тӑрас ҫукчӗ…
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах вӑл та, Робенок та пӳрт тӑрри ҫинче ҫукчӗ ӗнтӗ; эпӗ пит кукӑр-макӑрлӑ картишӗнче вӗсене шыраса ҫӳренӗ хушӑра урамра шӑй-шай тесе ҫухӑрни илтӗне пуҫларӗ, ун пекки унта яланах пулкалатчӗ.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл «чупакан» пулнине эпӗ, паллах, тӳрех куртӑм, — урӑх йышши хӗрарӑмсем вӑл урамра ҫукчӗ.Что она «гулящая», я, конечно, сразу видел это, — иных женщин в улице не было.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Пирӗн те кӗрӳ пек, пӑртак ҫавнашкал ҫекӗл пекки пулнӑ пулсан, эпир те Сибирьтен хӑрас ҫукчӗ…— Кабы у нас эдакая зацепка, вроде зятя, мы бы тоже Сибири не испугались…
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Вилнӗ ҫыннӑм, хамӑн тутлӑ упӑшкам, савнӑ чунӑм чӗрӗ пулнӑ пулсассӑн, сана пӗрре тытса сӗтӗреччӗ, ӗнсерен тӑхӑнтарта-тӑхӑнтарта илӗччӗ, хӑварассине — хӑваратчех, хӑваласа ярас ҫукчӗ!
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл пурне те хӑй еннелле ҫавӑрса илме пултаракан ирӗклӗ, савӑнӑҫлӑ ҫын манерлӗччӗ, уйра иксӗмӗртен пуҫне урӑх никам та ҫукчӗ.У него был подкупающий вид человека свободного, веселого, и, кроме нас двоих, в поле никого не было.
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ хам ӑссӑн хӑтланас та ҫукчӗ, авӑ эсӗ ман сӑн-пите мӗн пек хитрелетсе пӗтертӗн…
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫӗр ҫине сиксе ансан ҫав йӑнӑша курса, эпӗ тӳрех юрне алӑк патӗнчен ывӑтма тытӑнтӑм; юрӗ нӳрӗ пулнипе пит хытса ларнӑччӗ; йывӑҫ кӗреҫе аран-аран кӗретчӗ, тимӗр кӗреҫе ҫукчӗ, эпӗ лӑп пӗчӗк алӑкран приказчик кӗнӗ тапхӑрта кӗреҫене хуҫрӑм пӑрахрӑм; «хуйхи савӑнӑҫ хыҫҫӑнах ҫӳрет» тенӗ вырӑс сӑмахӗ тӗрӗс пулчӗ.
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.