Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шел сăмах пирĕн базăра пур.
Шел (тĕпĕ: шел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шел те, ҫак ҫынна эпӗ сахал пӗлетӗп ҫав!

Увы, я мало знал этого человека!

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шел те, эсир тӗрӗс пӗтӗмлететӗр.

— Вы правы, к сожалению.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шел те, ӑна хатӗрлекенӗсем унта тӗслӗхсене кӗртмен.

К сожалению, его разработчики не включили в него примеры словоупотреблений.

«Электронлӑ сӑмахсар» сайтӗнче — тулли Ашмарин словарӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31903.html

Виктория пек «сивӗ» аннесем, шел пулин те, хӗрарӑмсем хушшинче тупӑнсах тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Шел пулин те, кун пек тӗслӗхсем пурнӑҫра тӗл пулаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

«Ҫавах лӑпкӑлӑх, канӑҫлӑх та тупрӑм пурнӑҫра, халӗ мана никам та хӑратакан ҫук, йӗркеллӗ пурӑнатӑп, пурте ҫителӗклӗ, анчах шел, пурӑнма сахал юлчӗ, ӗмӗрӗм вӗҫленсе пырать», — терӗ манпа сывпуллашнӑ чух Пакаля Лизи.

Куҫарса пулӑш

Хӗрарӑм шӑпи // Нина Ратаева. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 4 стр.

Раҫҫей спортсменӗ Леонид Навицкий, шел пулин те, 15-мӗш вырӑнта ҫеҫ.

Куҫарса пулӑш

Спорт хыпарӗсем // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Шел пулин те, хӑш-пӗр предприятисем тӗрлӗ сӑлтав тупса ҫурт-йӗр тума укҫа хывассинчен халӗ те пӑрӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кризис ура хураймарӗ // Вера Александрова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Шел те… ку — шухӑшлама та май ҫук япала.

Увы, это немыслимо.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ӗмӗтӗме шел.

Жаль мечты.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шел те — капӑрлӑхӗ-пуянлӑхӗ пуҫӗ ҫинчи лӳчӗркенчӗк шлепкерен (Европӑн паллах) тата такам чылай вӑхӑт тӑхӑнса тӗссӗрлетнӗ мундиртан (пакунлӑ паллах) иртеймест, мундир аркисен витӗр вара королӗн ҫара хура ӳчӗ хӑйӗн мӑнаҫлӑхӗпе йӑлтӑртатать.

Увы, пышность не шла дальше смятой европейской шляпы на голове и какого-нибудь затасканного мундира с погонами, сквозь полы которого в естественном величии сверкало черное королевское тело.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫакӑн валли — шел те! — эпӗ ун чухлӗ сӑмах тупаймастӑп, анчах мӗскер ҫитменнине питӗ лайӑх туятӑп.

Всему этому — увы! — я тогда не нашел бы слов, но очень хорошо чувствовал, чего не хватает.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Питӗ шел, — терӗ Ганувер, — эпӗ вара сирӗн ҫепӗҫ Бетсийӗре курасса шаннӑччӗ.

— Очень жаль, — сказал Ганувер, — а я надеялся увидеть вашу милую Бетси.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ «пӗтӗмпех пӗлнине» кӑтартас йӳтӗмпе ананаспа ыйтрӑм, анчах — шел те! — вӑл кофепе хатӗрленинчен япӑхрах-мӗн; кофеллине эпӗ Попӑн хрусталь савӑтӗнчен ас тивсе пӑхрӑм.

Я решил показать «бывалость» и потребовал ананасового, но — увы! — оно было хуже кофейного, которое я попробовал из хрустальной чашки у Попа.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Икӗ хутчен мана Молли курӑнса кайнӑн туйӑнчӗ, анчах — шел те! — кусем — урӑх хӗрсем, аякран кӑна Молли пек курӑнаҫҫӗ.

Два раза мне показалось, что я вижу Молли, но — увы! — это были другие девушки, лишь издали похожие на нее.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— О, ҫук, — именерех йӑл кулчӗ Поп, — шел те, эпӗ вӑй-халран йӑмшакрах.

— О нет, — застенчиво улыбнулся Поп, — я, к сожалению, довольно слаб физически.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӗсем хӗре ҫавӑрттараҫҫӗ кӑна хӑйсен кӑмӑлӗпе; хӗр ачана питӗ шел, мӗншӗн тесен хӳтӗлемесен ӑна ҫисе-чӑмласах яраҫҫӗ.

Они девушкой вертят, как хотят; очень жаль девочку, потому что, если не вступиться, ее слопают.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кӗҫӗнни, унӑн сасси мана хӗрарӑмӑнни пек туйӑнать, — шел те! — пысӑках мар мӑйӑхлӑ, йӗрӗнерех пӑхать, хура куҫлӑ, ҫутӑ ҫӳҫлӗ.

Младший, чей голос казался мне женским, — увы! — имел небольшие усы, темные пренебрежительные глаза и светлые волосы.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӑна вӑратма шел пек туйӑнчӗ, вӑл ӗнерхи иртенпех канманччӗ.

Мне было жалко будить его: он не отдыхал еще со вчерашнего утра.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Анчах, шел, пупсем суйса тултарнӑ, — тесе шухӑшларӑм, — этемӗн нимӗнле чунӗ те ҫук.

«Жалко только, что попы наврали, — подумал я, — и нет у человека никакой души.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех