Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырантан (тĕпĕ: ҫыран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир ҫак бухтӑра ҫырантан пӗр лигӑра якӑр ятӑмӑр та, капитан вунӑ ҫынна лайӑх хӗҫпӑшаллантарса баркаспа ӗҫмелли шыв шырама ячӗ.

Мы бросили якорь на расстоянии лиги от этой бухты, и капитан послал на берег баркас с десятком хорошо вооруженных людей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫыран патне ҫитесси хӗрӗх ярд юлсан, шыв ҫырантан чакса каясса кӗтсе чарӑнтӑмӑр.

Здесь я остановился в ожидании отлива.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ҫырантан ҫур миля таран кайрӑм, анчах унта нимӗнле ҫурт-йӗр палли те, пурӑнакансене те тупаймарӑм.

Я прошел вглубь страны на полмили, но нигде не мог найти никаких признаков домов или жителей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӑна тыткӑна илеҫҫӗ те ҫырантан аяккалла илсе каяҫҫӗ.

Его берут в плен и увозят вглубь страны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Наполеон Неман шывӗн ҫыранӗсем хӗррине пырса ҫитнӗ, унӑн ҫур миллионлӑ ҫарӗн корпусӗсем татти-сыпписӗр Российӑна кӗнӗ хыҫҫӑн ултӑ уйӑх иртсен, Россия варрине Мускав патне пырса кӗнӗ ҫарӗнчен юлнӑ пин салтакӗпе вӑл тепӗр ҫырантан — Березина шывӗн лачакаллӑ ҫыранӗнчен уйӑрӑлса кайнӑ.

Через шесть месяцев после того, как Наполеон появился на берегу Немана и в России бесконечным, потоком шли корпуса его полумиллионной армии, он с тысячей солдат из тех, что пошли за ним в глубину России к Москве, покидал другой берег — болотистый берег реки Березины.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сӑрт-ту ҫинчи юханшывсемпе тӗпсӗр варсем урлӑ каҫса тата пӗр ҫырантан тепӗр ҫыран ҫине салтаксене пӗрерӗн каҫарса, Дохтуров хӑйӗн отрядне хӑех ертсе кайнӑ.

Дохтуров повел отряд сам, преодолевая горные реки и пропасти, втаскивая солдат по одному с обрыва на обрыв.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тепӗр енчи ҫырантан тахӑшӗ кӑшкӑрни илтӗнчӗ:

С другого берега кто-то крикнул:

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сулӑ ҫине хӑпарса тӑрса, шыв хӗрринчи хӑйӑртан ҫав шертесемпе малалла хирсе тӗкрӗҫ, кӗҫех ҫырантан уйрӑлса кайрӗҫ.

Встали на плот и, упираясь в песок, отчалили от берега.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗр ҫырантан тепӗр ҫыран патне карса хунӑ пӑрамат кантри каллех пӗрре пушанса, тепре хытӑ карӑна-карӑна илет.

Бечева, перекинутая с берега на берег, продолжала вздрагивать и натягиваться.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гришка хыҫҫӑн, кӑшт вӑхӑт иртсен, чӑнкӑ ҫырантан Васек Грачев хӑпарни курӑнчӗ.

Следом за Гришкой, немного приотстав, поднимался из-за кручи Васек Грачев.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсен чус хӑмаран тунӑ ҫенӗкне ҫил-тӑвӑл мӗнле вӗҫтерсе кайни, ҫенӗкпе пӗрле чӑнкӑ ҫырантан хӑй шывалла мӗнле сикни, шыв айне мӗнле чӑмни тата ҫенӗк хӑмисене шывра мӗнле пуҫтарни ҫинчен вӑл пурне те хавасланса каласа кӑтартрӗ.

Он охотно рассказывал всем, как бурей оторвало у них тесовые сени, как вместе с ними летел он с обрыва в речку, как нырнул под воду и потом собирал упавшие доски.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сасартӑк тӑвӑл ҫӗкленет те кимме ҫырантан таҫта ҫити шалалла илсе кӗрсе каять.

И вдруг поднялась буря и отогнала лодку далеко от берега.

Князь ывӑлӗпе платник ывӑлӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вунӑ хӑлаҫ ҫӳлӗш ҫырантан анма тытӑнтӑмӑр.

С десятисаженной крутизны начали спускаться к воде.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Сылтӑм енчен, тепӗр енчи хӑваллӑ чӑнкӑ ҫырантан, чехсем пирӗн хӗрлӗармеецсене пулеметсемпе переҫҫӗ.

С другого, правого берега, крутого и заросшего тальником, белочехи обстреливали красноармейцев из пулемётов.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Тӑхӑр ҫулта чухнех вӑл пӗр ҫырантан тепӗр ҫырана — виҫҫӗр метр сарлакӑшне ишсе каҫатчӗ.

Уже девяти лет он мог переплывать его от берега до берега — расстояние в триста метров.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Костя кӗсменсем патне ларать, Ефим Кондратьевич хӳре тытса пымалли кӗсменпе ҫырантан тӗртӗнсе кимме вырӑнтан тапратать.

Костя садится на весла, Ефим Кондратьевич отталкивается кормовым веслом.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫырантан пӗр метр ҫурӑра тыт, ҫыран ҫине ҫеҫ пырса ан тӑрӑнтӑр.

Метра полтора от берега, лишь бы на берег не наезжала.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Кимӗ ҫырантан инҫете ишсе каять, йӗри-тавра — хӗвел ҫутинче ялтӑртатса выртакан шыв ҫеҫ, Егоркӑна хӑрушӑ пулса ҫитет.

Лодка удаляется от берега, кругом — только сверкающая под солнцем вода, и Егорке становится жутко.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вара Костя, вар хӗрне чупса пырса, ҫырантан аялалла пӑхать.

Тогда Костя бежит к яру и заглядывает с обрыва вниз.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя шухӑшлать: йӑлтӑртатса тӑракан вӗтӗ хумсенчен пуҫласа юханшывӑн тӗттӗм тӗпне, ҫӑрттансем хӑйсен шӑтӑкӗсенче уссийӗсене хускаткаласа выртакан ҫӗре ҫити, ку енчи сӑрт-туллӑ ҫырантан пуҫласа сулахай енчи лутра та тикӗс ҫыран таран, ҫакӑн сарлакӑш те ҫакӑн тарӑнӑш вырӑнта мӗн чухлӗ шыв юхса иртет-ши?

Костя пробует представить себе, как от сверкающей ряби на поверхности до темного дна, где, поводя усами и отдуваясь, лежат в ямах сомы, от этого гористого, коренного, до левого, низменного, берега, во всю эту ширину и глубину идет тугая, упругая толща вод.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех