Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

экзамена (тĕпĕ: экзамен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эхер учительсем ман патӑма тӑтӑшах ҫӳремесен, Сен-Жером ман хама хам юратас туйӑма кӑмӑлсӑррӑн та пулин хӗтӗртмесен тата, чӑн пахи, хамӑн Нехлюдов тусӑма ӗҫчен ҫын пек курӑнассӑм килмесен, урӑхла каласан, вӑл экзамена отлично тытассине питӗ паха ӗҫ вырӑнне хумасан, — ҫаксем пулмасан, ҫуркуннепе ирӗклӗх хӑйсен ӗҫне тӑватчӗҫех: эпӗ маларах мӗн вӗреннине те манса каяттӑм, экзамена тем тусан та параймастӑм.

Так что, ежели бы не учителя, которые продолжали ходить ко мне, не St.-Jérôme, который изредка нехотя подстрекал мое самолюбие, и, главное, не желание показаться дельным малым в глазах моего друга Нехлюдова, то есть выдержать отлично экзамен, что, по его понятиям, было очень важною вещью, — ежели бы не это, то весна и свобода сделали бы то, что я забыл бы даже все то, что знал прежде, и ни за что бы не выдержал экзамена.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ирӗклӗхе туйни тата теме кӗтнин ҫурхи туйӑмӗ, — эпӗ ун ҫинчен каланӑччӗ ӗнтӗ, — мана вӑйлӑ хумхантарчӗҫ, ҫавӑнпа эпӗ хама хам алла илеймерӗм, экзамена питӗ япӑх хатӗрлентӗм.

Сознание свободы и то весеннее чувство ожидания чего-то, про которое я говорил уже, до такой степени взволновали меня, что я решительно не мог совладеть с самим собою и приготавливался к экзамену очень плохо.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ экзамена епле хатӗрленетӗп

Как я готовлюсь к экзамену

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ кӑнтӑрлахи апата кӗрсен, столовӑйра Мими, Катя, Люба тата Сен-Жером кӑна ларнине куртӑм; атте килте ҫук, Володя юлташӗсемпе пӗрле хӑйӗн пӳлӗмӗнче экзамена хатӗрленет, ҫавӑнпа апат хӑй патне леҫсе пама хушнӑ.

Когда я пришел обедать, я застал в становой только Мими, Катеньку, Любочку и St.-Jérôme’а; папа не был дома, а Володя готовился к экзамену с товарищами в своей комнате и потребовал обед к себе.

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унтанпа урӑх эпӗ нихҫан та кӗркуннехи экзамена юлса курман.

С тех пор я больше никогда не опаздывал на осенний экзамен.

Икӗ ҫыру // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Е кӗркуннехи экзамена хатӗрленет», — шухӑшласа илтӗм эпӗ ҫавӑнтах.

«Или к переэкзаменовке зубрит», — тут же подумал я.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗлместӗп… тен, кам та пулин института кӗме экзамена хатӗрленет пулӗ.

Не знаю… может, кто-нибудь к экзаменам в институт готовится.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫурӑлса кайсан та, экзамена пурпӗр тытатӑпах!

Лопну, а сдам!

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ ӑна пӳлме тӑтӑм: унта мана экзамена хатӗрленме вырӑс чӗлхи учителӗ панӑ канашсем-ҫке.

Я кинулся за ней: ведь там, в тетрадке, были советы нашей учительницы русского языка, как лучше мне подготовиться к переэкзаменовке.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анне ҫырӑвӗ хистенипе ҫийӗнчех экзамена хатӗрленме лартӑм.

И сразу, подгоняемый маминым письмом, решил сесть заниматься.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑхӑта усӑсӑр ирттерес мар тесе, экзамена малашне хатӗрленмелли план ҫинчен шухӑшласа пыратӑп.

Чтобы не терять времени даром, я начал обдумывать план своих будущих занятий.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тӑваттӑмӗш экзамена утать Володя гимназин юлашки ҫурхи кунӗнче.

Четвёртый раз в эту последнюю гимназическую весну Володя шёл на экзамен.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑрҫӑ пуҫлансанах, государственнӑй экзамена хатӗрленме пӑрахса, ашшӗ-амӑш ирӗклӗхне хирӗҫлесе, медсестрасен курсне вӗренме кӗнӗ.

Вопреки воле родителей, в начале войны она отложила подготовку к государственным экзаменам и пошла на курсы медицинских сестёр.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Комиссире эпӗ пӗр суймасӑр тӗрӗс каласа панине шута илчӗҫ те ҫапла килӗшрӗҫ: Водопьянов ӗҫ мӗнле пулнине тӗрӗс каласа пачӗ, вӗҫнӗ вӑхӑтра инкекрен мӗнле хӑтӑлмаллине хӑвӑрт тавҫӑрса илчӗ, ӑнсӑртран штопора кӗрсе ӳкнӗ пулин те, машинӑна штопортан лайӑх кӑларма пӗлчӗ, ӑна комисси ыйтнӑ пекех ӑнӑҫлӑ антарса лартрӗ, — ҫавӑнпа экзамена йышӑнас.

В комиссии оценили мое прямодушное признание и решили так: поскольку Водопьянов честно рассказал, как было дело, проявил в полете находчивость и, сорвавшись в штопор, хорошо вывел машину, посадив ее согласно требованиям комиссии, — экзамен принять.

Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Теори енӗпе экзамена эпир пурте «вӑтам» паллӑпа патӑмӑр, практика енӗпе вара «отлично» паллӑпа пама ӗмӗтленеттӗмӗр.

Теорию мы все сдали на «удовлетворительно», а практику собирались сдать на «отлично».

Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫав вӗҫевре пулнӑ летчиксем улттӑшӗ те йывӑр экзамена ҫирӗп тытса ирттернӗ, вӗсемпе пӗрле совет конструкцийӗпе тунӑ почта тата пассажирсем илсе ҫӳрекен самолетсем те вӑл вӗҫевре ҫирӗп пулни палӑрнӑ.

Все шесть летчиков великолепно выдержали строгий экзамен, а вместе с ними выдержали испытание также почтовые и пассажирские самолеты советской конструкции.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Лена пилӗк-ултӑ-ҫичӗ сехет хушши пӗр вӑранмасӑр ҫывӑрать, унтан тӑрса ҫӑвӑнать те, яшка ҫисе, ҫӗнӗ экзамена хатӗрленме ларать.

Лена спала пять, шесть, семь часов подряд, потом вставала, мылась, ела суп и садилась подготавливаться к новому экзамену.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Оля музыка училищинче экзамена ҫав тери чаплӑн тытрӗ те пӗтӗмпех швед чӗлхине вӗренес ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Оля блистательно сдала экзамены за музыкальное училище и с головой ушла в изучение шведского языка.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аня ҫеҫ беседкӑра, кӗнеке ӑшне путнӑ, экзамена хатӗрленет.

Только Аня в беседке зарылась в книги, готовится к выпускным экзаменам.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тимирязев памятникӗ умӗнчи тӗрлӗ тӗслӗ чечексен йӑранӗсем хушшинче те, тенкелсем ҫинче те ҫамрӑксемпе хӗрсем курӑнаҫҫӗ: хӑшӗсем экзамена хатӗрленеҫҫӗ, телейлӗреххисем парса пӗтернӗ те пулас.

У памятника Тимирязеву, на скамьях, среди пестрых цветников тоже виднелись группы юношей и девушек: должно быть, готовятся, а некоторые счастливцы, пожалуй, уже и сдали.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех