Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Вара мӗн? — ыйтрӗ Фролов, сухалне пӗтӗркелесе.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Мирон Дмитриевич ӳсӗрсе илчӗ, хӑйӗн уссине пӗтӗркелесе, тепӗр хут ӳсӗрчӗ.Мирон Дмитриевич откашлялся, потеребил свои усы, еще раз откашлялся.
56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Унтанпа сан шуйттанупа МТС-а икӗ хут та кайса килме пулнӑ, — терӗ вӑл ятлаҫнӑ пек хӑйӗн сухалне пӗтӗркелесе.На твоей чертяке можно было два раза на МТС побывать, — пощипывая свою бородку, сварливо сказал он.
7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Инвалид, пӑлханнипе тӳммине пӗтӗркелесе, енчен енне пӑхса, мӑнкӑмӑллӑн, никама пӑхман пек пулса тӑнӑ.Инвалид нервно крутил пуговицу, независимо и гордо поглядывая по сторонам.
20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Старик, тахҫан пулса иртнӗ ҫавӑн евӗрлӗ ӗҫ ҫинченех чӑн-чӑн хохолсем пек тӑрӑхласа каласа панӑҫем, мӑйӑхӗсене пӗтӗркелесе ахӑлтатсах кулнӑ.Старик поводил усами и хохотал, рассказывая с чисто хохлацким юмором соответствующий случай.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Хӑйӗн шывра курӑнакан мӗлки ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ те Мазин пит-куҫне пӗтӗркелесе илчӗ.И, удивленно поглядев на свое отражение в воде, Мазин скорчил гримасу.
34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Кун хыҫҫӑн вӑл сӗвенсе лармалли пукан ҫине тайӑлчӗ те, ҫамка тирне пӗтӗркелесе, хӑйӗн ӑшӗнче темскерле йывӑр задача шутлама тытӑнчӗ.И, откинувшись в кресло, устало моргая и морща лоб, он стал решать про себя какую-то трудную задачу.
29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Эпӗ ӑна урокра яланах пӗтӗркелесе ларатӑп!
9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Эпӗ вӗренсе ҫитеймерӗм-ха, эсӗ пур мана ятлатӑн! — терӗ вӑл ашшӗ сухалне пӳрнисемпе пӗтӗркелесе.— Я еще не выучился, — он навертел на палец отцовский ус, — а ты нападаешь.
7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Шухӑша кайса, пуҫне усса, тутине ҫырткала-ҫырткала тата сухалне пӗтӗркелесе, Николай диван ҫине амӑшӗпе юнашар ларчӗ.Задумчиво опустив голову, покусывая губы и крутя бородку, Николай сел на диван, рядом с матерью.
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Никита! — терӗ становой васкамасӑр, мӑйӑхне пӗтӗркелесе.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Маринкин тухтӑр ҫыхса пӗтерчӗ, халатне хывса аллисене ҫурӗ те, мӑйӑхне пӗтӗркелесе кресло ҫине ларчӗ.Кончив перевязку, Маринкин снял халат, вымыл руки и, расправив усы, сел в кресло.
6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Унтан, Павел ним чӗнмесӗрех пуҫӗпе сулса илсен, вӑл мӑйӑхне пӗтӗркелесе: — Манӑн сан патра ухтарас пулать, — терӗ.И, когда Павел молча кивнул головой, он заявил, крутя ус: — Я должен произвести обыск у тебя.
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл, пӗчӗк те имшерскер, хӑйӗн арпашса кайнӑ хӗрлӗрех сухалне пӗтӗркелесе илчӗ, арӑмӗ хаяр сӑмах каланӑ чух вӑл ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ефрейтор мӑйӑхне пӗтӗркелесе илчӗ те хӑрах ури кӗли ҫинче ҫаврӑнса, куҫне чарса пӑрахрӗ.Ефрейтор, подкрутив тощенькие усы, на одних каблуках повернулся к пильщикам и вытаращил глаза.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Офицер хӗрлӗ мӑйӑхне пӗтӗркелесе илчӗ те питҫӑмартине мӑнкӑмӑллӑн вӗрсе хӑпартрӗ…
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Лексей Митрич ҫавӑн пек ҫын, черечӗ ҫитсен пурне те пӗр сиктерсе хӑвармасӑр асӑнтарӗ, — Фрол Кузьмич татах сухалне пӗтӗркелесе илчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӑл кӑвакара пуҫланӑ сухалне пӗтӗркелесе илчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах боецсенчен пӗри Тип Донец патӗнче атакӑна кӗрсе кайни ҫинчен аса илме пуҫласан — Фомин, мӑйӑх вӗҫне шухӑшлӑн пӗтӗркелесе, пӳлчӗ:
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий кӑкӑрӗпе сӗтел ҫине ӳпӗнчӗ, мӑйӑх вӗҫне пӗтӗркелесе, Михаил ҫинелле куҫне хӗстерсе пӑхрӗ.Григорий слег грудью на стол, смотрел на Михаила щурясь, покручивая ус.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.