Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лешӗ ҫаплах аллисене ҫӗклеймест-ха, нимӗн пулман чухнехи пек акӑлчанла темскер мӑкӑртатать.Потом незнакомец хладнокровно что-то начал говорить по-английски, все еще не поднимая рук.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫул ҫинче вӑл ҫуран та чылай утрӗ, анчах, пӑртак акӑлчанла перкелешме вӗренсе ҫитнӗскер, хӑш чух вӑл кондукторсене темиҫе станци хушши укҫасӑрах лартса кайма ӳкӗте кӗртрӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
— Эй, Смит, — терӗ кимӗ ҫинчисенчен пӗри, акӑлчанла.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
«Сир» тени акӑлчанла «сэр» — господин тенине пӗлтерет.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Нью-Йоркра, Чикагора, Буффалора, Детройтра, Мильвокра тата Денвертра тухса тӑракан полякла, ҫаплах акӑлчанла та, хаҫатсем — полякла калаҫнине илтме пулакан пур ҫӗрте те — ҫирӗп сывлӑхлӑ, пуян та телейлӗ пулас тесен, тутлӑ ҫиес те нумай пурӑнас тесен, вилсен те ҫӳлти патшалӑха лекес текен поляксемпе Америкӑри хуласемпе ялсенчи ҫынсене ҫӗр ҫинчи ҫӑтмаха — Боровинӑна кайӑр, тесе пӗлтернӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ватӑ господин ҫамрӑксемпе пӗрлех пулчӗ, вӑл хӑйӗн юр пек шурӑ ҫӳҫлӗ пуҫне пӑркалать, мӑкӑртатать, хӑш чух ҫиленет, пӗрре акӑлчанла, тепре полякла калаҫать, Марысьӑпа Вавжонран тӑван ҫӗршывӗ ҫинчен ыйтать, аса илме пуҫлать, вара каллех ун куҫне сигарета тӗтӗмӗ кӗрет пулас: куҫне вӑл, ҫынсем сисмен хушӑра, шӑла-шӑла илет.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
— Юрӗ, атте, — акӑлчанла ответлерӗ ӑна ача.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
— Ку сирӗн бизнес мар, — терӗ вӑл вӗсене акӑлчанла, — хӑвӑр бизнеса тӑвӑр.— Это не ваш бизнес, — сказал он им по-английски, — занимайтесь своим бизнесом.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Хӗрне вӑл акӑлчанла тем каларӗ, вара Сонечка хӑвӑрт тухса кайрӗ, ҫакӑ мана татах та хӑюллантарчӗ.Дочери она сказала что-то по-английски, и Сонечка тотчас же вышла, что меня еще более облегчило.
XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах Владимир Ильич, чӑн-чӑн акӑлчан пек, унпа акӑлчанла яра парать.Но Владимир Ильич как заправский англичанин говорил по-английски.
Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Акӑлчанла ӑна «mandarin» теҫҫӗ, Китай халӑх республикинче вара ӑна «путунхуа» теҫҫӗ.По-английски его называют «mandarin», а в КНР его называют «путунхуа».
Паян — китай чӗлхи кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28414.html
— Эпӗ кӑмӑлласах акӑлчанла хатӗрленӗ пӗр стакан чей ӗҫӗттӗм.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Мартини акӑлчанла калаҫать — паллах ӗнтӗ, ют ҫӗршыв ҫынни пек пулсан та, — аванах калаҫать.Мартини говорил по-английски — конечно, как иностранец, но все-таки вполне прилично.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пурте акӑлчанла ыйтаҫҫӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
— Ырӑ пике, арестлейӗ ҫынпа ют ҫӗршыв чӗлхипе калаҫма юрамасть, — тесе пулчӗ ун сӑмахне офицер, анчах Джули, офицер сӑмахне итлемесӗр, ҫаплах акӑлчанла каласа ятлаҫрӗ.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пӗри темӗнле япалана пӑхса ӳкернӗ, тепри ӗҫ ҫукран сӳпӗлтетнӗ, ют ҫӗршыв ҫыннисем акӑлчанла калаҫнине ӑнланма пултарни ун пуҫне те кӗмен.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Кунсӑр пуҫне, Конгресӑн вырӑсла, чӑвашла тата акӑлчанла официаллӑ ячӗсене ҫирӗплетнӗ.
Ӑҫта пурӑнассине нацие хӑйне суйлама паракан правӑна ЧНК уставне кӗртнӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Василий тени — акӑлчанла Вильям тени пулать…»
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Анчах мӗншӗн-ха ҫак ҫынсем сасартӑк акӑлчанла калаҫма пуҫларӗҫ? — каллех ыйтрӗ вӑл хӑйӗнчен хӑй.Но почему эти люди вдруг заговорили по-английски? — снова спрашивал он себя.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Сасартӑк вӑл акӑлчанла калаҫнине илтрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.