Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Терезия (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кларка Белограйран туртса илнӗ документсене ҫеҫ мар, ун патне Терезия янӑ ҫырусене те панӑ пулнӑ.

Кларку были переданы не только выкраденные документы Белограя, но и письма Терезии.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тепӗр ик эрнерен, — терӗ Терезия, темшӗн тӳрре тухнӑ пек пулса.

Через две недели, — Терезия говорила, словно оправдываясь в чем-то.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия чупса кайрӗ те кӑвак кӑкшӑм йӑтса килчӗ, ӑшӑ ҫӗрте ларнипе ҫав кӑкшӑм тарланӑ, ун ҫине вӗтӗ тумламсем тапса тухнӑ.

Терезия убежала и вскоре вернулась с темным, густо запотевшим на теплом воздухе кувшином.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапах та Терезия улшӑнмарӗ, ун ҫине таса куҫӗсемпе пӑхрӗ, хавассӑн кулчӗ.

Но Терезия чистыми глазами смотрела на Кларка и радостно улыбалась.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эсир телей суннине те йышӑнмасӑр тӑмӑпӑр, — кулса ячӗ Терезия.

— Не откажемся и от вашего, — засмеялась Терезия.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак пӳртре ырӑ, телейлӗ пурнӑҫ пултӑр! — вӑл ҫумри Терезия ҫине пӑхса илчӗ.

Мир и счастье дому сему! — Кларк оглянулся через плечо на Терезию.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Берлинти службӑна татрӑм, халӗ… — вӑл пуҫне каҫӑртрӗ, Терезия ҫине темле пысӑк хыпар пӗлтерес пек пӑхрӗ, — халӗ кунти службӑра тӑрас тетӗп, ҫавӑнпа килтӗм.

— Отбывал в Берлине, а теперь… — он поднял голову, многозначительно посмотрел на Терезию, — теперь сюда приехал служить

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗнле килсе тухрӑн, Иван, эс кунта? — хыпӑнса ӳкрӗ Терезия.

— Как ты сюда попал, Иван? — спохватилась Терезия.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия чӳречерен тӳрех крыльца ҫине тухрӗ, хӑйӗн хӗвелпе хӗрелнӗ аллисене каччӑ еннелле тӑсрӗ.

Терезия выскочила через окно на крыльцо, протянула к нему свои загорелые руки.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эсӗ-и?.. — терӗ Терезия.

Ты?..

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия утюга чӳрече ҫине лартрӗ, кӗпине пӑрахрӗ, аллисене кӑкӑр ҫумне чӑмӑртарӗ.

Терезия поставила утюг на подоконник, бросила платье и прижала руки к груди.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия чӗрине те Кларк ҫак майпах алла илме шутларӗ.

Такова была «отмычка», которую Кларк собирался применить в данном случае к сердцу Терезии.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия хӑна ҫине куҫ илмесӗр пӑхрӗ.

Терезия не сводила глаз с гостя.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Паллаймарӑн-им? — Терезия ҫине пӑхса савӑнчӗ Кларк.

— Не узнаешь? — Кларк откровенно любовался Терезией.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Сывӑ-и, Терезия! — терӗ Кларк, вара, картузне хывса, кӑтра ҫӳҫне сӑтӑркаласа илчӗ.

— Здравствуй, Терезия! — Кларк снял фуражку и небрежно провел по кудрявым волосам.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Уҫӑ чӳречерен Терезия курӑнчӗ.

В открытом окне показалась Терезия.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк бумажникне уҫрӗ те журнал ҫине темиҫе сӑрпа кӑларнӑ Терезия сӑнӳкерчӗкне туртса кӑларчӗ.

— Кларк раскрыл бумажник, достал из него цветную журнальную фотографию Терезии.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ак ҫакӑнта, «Тисса ҫинчи шурӑмпуҫ» колхоза, Гоголь урамӗнчи тӑхӑрвун иккӗмӗш ҫурта, Терезия Симак патне.

— А вот сюда, в колхоз «Заря над Тиссой», на Гоголевскую, дом девяносто два, к Терезии Симак.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Халӗ ӗнтӗ, — шухӑшларӗ Кларк, — ҫак хӗрсенчен кашниех хӑйсен юлташне: ай, ырӑ-ҫке, Терезия, сан Иван! — тесе пӑшӑлтатма пултараҫҫӗ».

Теперь, думал Кларк, каждая из девчат прожужжит уши своей подруге: ах, какой твой Иван, Терезия!..

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия юлташӗсене пӗтӗмӗшпех мӗнле майпа ҫавӑрасси ҫинчен Кларк малтанах тӗплӗн шухӑшласа хунӑ.

Кларк точно рассчитал, чем мог окончательно покорить подруг Терезии.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех