Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кавказра (тĕпĕ: Кавказ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хир сыснисем пурӑнакан вӑрмансенче, Кавказра, тӗрлӗ тутлӑ ҫимӗҫсем пит нумай пулаҫҫӗ: хӑй тӗллӗн ӳсекен иҫӗм ҫырлисем, хыр икеллисем, улмасем, икелсем, шур ҫырлисем, йӗплӗ хулӑ ҫырлисем (шӑлансем) пулаҫҫӗ.

На Кавказе, в лесах, где живут кабаны, бывает много вкусных плодов: дикого винограду, шишек, яблок, груш, ежевики, желудей, терновнику.

Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кавказра пурӑннӑ чухне пӗрре эпир хир сысни тытма кайрӑмӑр.

Один раз на Кавказе мы пошли на охоту за кабанами.

Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хир чӑххисене Кавказра фазан теҫҫӗ.

На Кавказе диких кур зовут фазанами.

Хир чӑххисем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Запорожьери ҫар ҫыннисен арӑмӗсен ӑрӑвӗнчен тухнӑ паянхи казачкӑсем Кавказра хӑйсен сӑнарне чылай улӑштарнӑ: куҫӗсем тата ҫӳҫӗсем чылаях тӗксӗмленнӗ, горянкӑсем пекех кӗрнекленнӗ.

Праправнучки запорожских жен воинов, эти казачки приобрели на Кавказе более темный цвет глаз и волос и сухую осанку горянок.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Старик кӗреҫине Кавказра ҫуралса ӳснӗ ҫын пек вылянтарать.

Старик с изяществом прирожденного кавказца работал лопатой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ун умне ҫапӑҫусенче ирттернӗ икӗ ҫул — Кавказра, Белая юханшывӗ хӗрринчи вӑрмансенче, Майкоп леш енче, Новороссийск патӗнче, Тамань ишӗлчӗкӗсем хушшинче ирттернӗ икӗ ҫул тухса тӑчӗҫ.

И вся жизнь двух боевых лет на Кавказе, в лесах на реке Белой, и за Майкопом, и под Новороссийском, и на развалинах Тамани — все это сразу, одной картиной, встало в его памяти.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Салтакра вӑл ултӑ ҫул пурӑннӑ та, сивчире кайса, Кавказра, ҫар госпиталӗнче вилнӗ.

Он прослужил шесть лет, заболел лихорадкой и умер на Кавказе в военном госпитале.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кавказра пулнӑ, духоборецсене пӗлетӗп.

На Кавказе был, духоборцев знаю.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсӗ, тете, Крымра та темиҫе ҫӗр хут, Кавказра темиҫе ҫӗр хут пулнӑ ӗнтӗ.

Ты уже много раз был в Крыму да на Кавказе.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ват ҫын пӗлтернӗ тӑрӑх, чӑвашсен авалхи йӑх-тымарӗсем — ҫурма куҫса ҫӳрекен пӑлхарпа сӑвар йӑхӗсем — ӗлӗкрех Ҫурҫӗр Кавказра, Азовпа Каспи тинӗсӗсем патӗнче, пурӑннӑ.

Из его слов девочка узнала, что предки чувашей — полукочевые племена булгар и сувар — раньше жили на Северном Кавказе, в Приазовье и Прикаспии.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Ашшӗ тӗрмере, амаҫури амӑшӗ Кавказра.

Отец в тюрьме, а мачеха на Кавказе.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Акӑ тепӗр майор, асессор чинне Кавказра илнӗскер, аллисемпе сулкаласа хӑй патне чӗнет…

Вон и другой маиор, получивший на Кавказе асессорство, махает рукой, чтобы шел к нему…

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Вӑл нихҫан та Кавказра пулман, ҫапах та Мускаври Лазарев академик ячӗллӗ Тухӑҫ чӗлхисен институчӗн студенчӗ пулнӑ май, вӑл авар чӗлхине пур енлӗн тӗпченӗ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Кавказра вара сӗт речӗсӗр пӗр пасар та ҫук.

Известно, что на Кавказе нет такого базара, где бы не было своего молочного ряда.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ахальтен мар Ермолов: кам Кавказра вунӑ ҫул служить тӑвать, ҫавӑ е ӗҫке ерсе ҫын шутӗнчен тухать, е путсӗр хӗрарӑма качча илет тесе каланӑ, теҫҫӗ.

Недаром, говорят, Ермолов сказал: кто десять лет прослужит на Кавказе, тот либо сопьется с кругу, либо женится на распутной женщине.

XXXIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Вӑл Кавказра ҫакӑн пек илемлӗ лаша курманччӗ-ха.

Он еще не встречал на Кавказе такого красавца.

XXVII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Пуян юнкерӑн вырӑнӗ Кавказра ҫак енчен уйрӑммӑнах аван.

Положение богатого юнкера на Кавказе особенно выгодно в этом отношении.

XXIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Казачкӑсем иккӗш те пӳрте кӗреҫҫӗ; ӗҫпе хытнӑ, вӗтӗ япаласене тыткалама хӑнӑхман алӑсем чӗтреҫҫӗ — Кавказра сайра тӗл пулакан хаклӑ шӑрпӑк кӑрупки ҫинчен хуппине хывса илеҫҫӗ.

Обе казачки идут в хату; грубые руки, не привыкшие к мелким предметам, с дрожанием сдирают крышку с драгоценной коробочки со спичками, которые составляют редкость на Кавказе.

V // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Кавказра кӑна пулакан хӑйне евӗрлӗ уйрӑм каҫ.

Был тот особенный вечер, какой бывает только на Кавказе.

V // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Унӑн шухӑш-кӑмӑлӗсем халь ӗнтӗ малашнехи ҫинче, Кавказра пулчӗҫ.

Воображение его теперь уже было в будущем, на Кавказе.

II // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех