Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫхи тӗттӗмре кӑшт анчах ҫуркунне шӑршине килекен мартри каҫсенчен пӗри пулнӑ ку каҫ.

Стоял один из тех первых мартовских вечеров, когда сумерки неуловимо пахнут весной.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ, хӗрӗм, санӑн Славкуран кӑшт ытларах пӗлетӗп-ҫке, — кӳренчӗ Василий.

— Я же, дочка, знаю маленько побольше твоего Славки, — обиделся Василий.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сайра хутра ҫеҫ сысна нӑриклетни илтӗнет тата Чӑпар кӑшт ҫухӑрашкалать, унтан хыттӑн ҫухӑра-ҫухӑра ярать.

Изредка слышалось утробное свиное хрюканье, то чуть повизгивала, то заливалась пронзительным визгом Пеструха.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл кайсассӑн, вӑкӑр харӑлтатса та хытӑ мӗкӗрнӗ, кӑшт ҫеҫ шӑтса ларнӑ мӑйракисемпе ҫӗре чавнӑ, хӑйне кӑкарнӑ вӗрентен туртӑннӑ.

Когда она уходила, он хрипло и надрывно ревел, ковырял землю маленькими, чуть проступившими рожками и рвался с привязи.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Колхозра ӗҫ кӑшт лайӑхрах, дисциплина, ҫынсен кӑмӑл-туйӑмӗ ҫӗкленчӗ, анчах палӑрмалла улшӑну ҫук-ха.

В колхозе дело немного лучше: поднялись дисциплина и настроение людей, но еще нет ощутимого перелома.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн тӗксӗмрех те сарлака шӗвӗр пӳрни пипетка шӑтӑкне кӑшт анчах перӗнсе тӑрать.

Его темный и широкий указательный палец чуть прикасался к отверстию пипетки.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗр тӗрлӗ юрра ҫил шӑхӑрать-ши е инҫетри ҫӑл куҫӗнчи шыв пӑра шӑтарса юхни йывӑҫсем хушшинче кӑшт илтӗнмелле шӑнкӑртатать-ши?

Ветер ли высвистывал однообразную песню, вода ли в далеком роднике пробивала ледяную корку и чуть слышно журчала меж деревьями?

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Йӗри-тавра шӑплӑх тӑрать, кӗрт ӑшӗнче пӗччен курӑнса ларакан ҫинҫе хулӑ ҫеҫ кӑшт сулланса илет.

Тишина и неподвижность царили вокруг, и только тонкая хворостинка, одиноко торчавшая посреди сугроба, чуть вздрагивала.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ылтӑн-хӑмӑр тӗслӗ куҫ шӑрҫисем тавра кӑвак-хӑмӑр тӗслӗ кӑшт ҫеҫ палӑракан хӑю пур.

Лиловые, чуть заметные каемки окружали золотисто-коричневые зрачки.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑшт тӗтӗм мӑкӑрланса тӑрать.

Оттуда чуть тянуло дымком.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пур ҫӗрте те упӑшки хыҫҫӑн пӗр шарламасӑр ҫӳренӗ, ӗҫкӗ-ҫикӗсенче унтан кӑшт хыҫаларахра ларнӑ, час-часах ҫӗр каҫипех пӗр сӑмах та чӗнмен.

Она всюду безмолвно следовала за мужем и на вечеринке сидела чуть позади его, зачастую не произноси ни единого слова за вечер.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫав мӑшӑр ҫине Авдотья уйрӑмах тимлӗн, унта хӑйӗн хальхи пурнӑҫӗ евӗрлине кӑшт та пулин курасран хӑранӑ пек, пӑхрӗ.

С особым вниманием Авдотья приглядывалась к этой паре, словно боясь увидеть в ней что-то, отдаленно сходное со своей теперешней жизнью.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нумай тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ улӑштарчӗҫ, анчах кашни чашӑкранах кӑшт кӑна, — йӑли ҫавӑн пек пулнӑ.

Перемен было много, но ели от каждого блюда помалу: таков был обычай.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хытса кайнӑ юр ҫийӗ витӗрех курӑнса, кӑшт кӗренреххӗн йӑлтӑртатса выртать; уй урлӑ каҫакан кӑпӑш ҫул ҫеҫ кӑваккӑн курӑнать; инҫетри ҫырма мӗлки, ҫӗрлехи пек, тӗксӗмреххӗн те уҫҫӑн палӑрать.

Твердая снежная гладь блестела на солнце слюдяным и чуть розоватым блеском; только пересекавшая поле взрыхленная дорога синела, как пересыпанная синькой, да тень у дальнего оврага была no-вечернему резка и отчетлива.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Йӗри-тавра тӗттӗм, пӗр малта ҫеҫ кӑшт кӑна палӑракан темӗнле симӗсрех тӗс курӑнать.

Всюду была сплошная тьма, и только впереди он различил не свет, а какой-то чуть заметный зеленоватый оттенок этой тьмы.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирӗн кӑшт пичетлесе илмелли пур.

Нам нужно кое-что тиснуть.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ларӑр! — тенӗ вӑл, кӑшт аяккарах сиксе.

Садитесь! — сказал он и подвинулся.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергейпе Саня ҫавӑнтах прилавка хыҫне пытаннӑ, кӑшт итлесе тӑнӑ та унтан каллех ӗҫе тытӑннӑ.

Сергей и Саня тотчас же прятались за прилавками, прислушиваясь к шороху, а потом опять принимались за работу.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗтӗм лапка ҫине, унӑн пӗтӗм пилӗк картлашки ҫине, мунчари икӗ кивӗ сак ҫине — йӑлтах тин ҫеҫ пичетлесе илнӗ кӑшт нӳрлӗрех листовкӑсем сарса тухнӑ.

Весь полок, все его пять ступенек, обе старые банные скамейки — всё сплошь было застлано только что отпечатанными, чуть влажными листовками.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей старикпе юнашар ларнӑ та, кӑшт унпа калаҫкаланӑ хыҫҫӑн, ҫӳллӗ хӗрӗллӗ пысӑках мар лист тума заказ панӑ.

Сергей присел рядом со стариком, немного поговорил с ним и заказал ему лист средней величины, с высокими краями.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех