Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Асли сăмах пирĕн базăра пур.
Асли (тĕпĕ: асли) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл чи асли.

— Он самый главный.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кам сирӗн чи асли?

Кто у вас самый главный?

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Асли ҫак «сунарҫӑсем» ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ:

Старший сурово обвёл глазами «охотников»:

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

— Мӗн аван мар? — ҫаврӑнса пӑхрӗ асли.

— Что — нехорошо? — обернулся старший.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Асли аялалла пӗшкӗнсе пӑхрӗ те тӗттӗм кӗтесрен куҫ илмесӗр пӑхса тӑчӗ, аяккинелле сарнӑ аллипе проводницӑна хушса: — Турчӑка илсе кил-ха!.. Турчӑка! Турчӑка! — терӗ.

Старший нагнулся и, не отрывая глаз от тёмного угла под лавкой, помахал проводнице отведённой в сторону рукой: — Кочерёжку!.. Кочерёжку! Кочерёжку неси!

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Акӑ асли килчӗ, унпа пӗрлех хӗр проводница та ҫитрӗ.

Явился старший и с ним девушка-проводник.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Степки, асли, институт пӗтерет, кӗҫӗнни, Ванятка, тепӗр май каласан, ман аташӑм, шкулта вӗренет.

Степка институт кончает, старшой его, а младший, Ванятка, то есть тезка мой, в школе учится.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

«Ҫынсем, курӑр-ха, мӗнлерех чиперккене ҫаклатнӑ ман асли

«Смотрите, люди, палую кралю мой старшой подцепил».

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Тиес ӗҫпе кам асли кунта?

— Кто тут заведует погрузкой?

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл, ачасенчен чи асли, хӑйӗн талайӗпе ашшӗне те, амӑшне те пӑхман — лӑпкӑ та чаруллӑ, хӑйӗн ҫулӗсене кура мар пусӑрӑнкӑллӑ.

Он был старшим из детей и по характеру не походил ни на отца, ни на мать — тихий, сдержанный, не по годам серьезный.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Асли вара — урӑхла ҫын, ҫӗр лайӑх пулсан, кирек ӑҫта та пурӑнма пултарать.

А старшин — другого резону человек: везде приживается, лишь бы земля была добрая.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин сана ахаль хӑварма пултараймасть, ан ман, ун хӑйӗн те пур-ҫке хӑйӗнчен асли.

Коробин не может оставить твой поступок безнаказанным, не забывай, что над ним есть тоже рука.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Асли каларӗ, тет: «Чухӑнсен пӗр килне те ҫунса кайма памалла мар, буржуйсенне ҫунтарччӑр», — терӗ, тет.

Рассказывала, что старшой у красных сказал: «Чтоб ни одна бедняцкая хата не сгорела, а буржуев жгите».

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тен, сирӗн ун валли асли те тупӑнмӗ.

Может, у вас на него и старшого не найдется.

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

 — Длиннорукова-и ҫав е Долгоруков тенӗскернеччӗ — Дон ҫине асли туса янӑ-мӗн.

Был послан в наши верхи Дона — не то Длиннорукой, не то Долгоруков.

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Хӑть эсӗ асли тата ухмах казаксемшӗн кӑмантир пекки пулсан та, эсӗ манпа, карчӑкпа, хуҫа мар.

— Ты хучь старшой и командер над казаками-дураками, а надо мной, старухой, не властен.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Асли Иван Алексеевича хураллама юлчӗ, ӑна тӳрех татса каларӗ: «Санпа пӗрле ларатӑп, атту, мур пӗлет-и, тытӑн та тухса тарӑн!» — ыттисене лавсем тупма ячӗ.

Старшой остался караулить Ивана Алексеевича; так ему и заявил: «Посижу с тобой, а то ты, не ровен час, сбежишь!» — а остальных направил добывать подводы.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Солдатов асли шутланать.

Солдатов числился у них старшим.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Акӑ, Прошкӑ манӑн чи асли.

— Вон Прошка мой самый главный.

Генералсен генералӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Хӑйӗн юратнӑ ҫыннине, ҫамрӑк генерала, Петр Багратион княҫе асли тунӑ.

Назначил старшим молодого генерала, любимца своего, князя Петра Багратиона.

Хура пӗлӗт // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех