Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чжао Юй-линь тата тем ҫинчен ыйтма хатӗрленнӗччӗ, Чу, кӑчӑк туртса, ӑна хӑй патне килме сӗнчӗ.Чжао Юй-линь только собрался еще что-то спросить, как Чу сделал ему знак рукой и поманил к себе:
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-лю хӑнана ларма сӗнчӗ, хӑй, манӑн ӗҫ пур-ха тесе, каялла тухрӗ.Хань Лао-лю пригласил гостя сесть, а сам, сославшись на непредвиденные дела, вышел.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-лю хӑнана вырӑн йышӑнма сӗнчӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӑшне хунӑ чаплӑ халат тӑхӑннӑ Хань Лао-лю кулкаласа хирӗҫ тухрӗ, хӑнана хӗвелтухӑҫӗнчи флигеле кӗме сӗнчӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжао Юй-линь Хань Лао-люран илнӗ ҫӗр пин укҫана Яланах Пуян Ли аллине пама, лешне ҫав укҫапа халех тимӗр илсе самооборона отрядӗнчи боецсем валли сӑнӑсем тума хушма сӗнчӗ.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Сяо начальник, кӑштах тухса уҫӑлса ҫӳрер-ха, унсӑрӑн карчӑк йӗрессин вӗҫӗ те пулмасть, — сӗнчӗ Тянь Вань-шунь.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унтан васкаса ҫаннипе кан хӗррине шӑлса тасатрӗ те, хӑнана ларма сӗнчӗ:Потом суетливо вытерла рукавом край кана и заботливо пригласила:
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тянь Вань-шунь хӑнасене хӗвелтухӑҫӗнчи пӳлӗме кӗме сӗнчӗ.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Ван, хӑйне помещикпа ӗҫ пӗтерме тахҫанах вӑхӑт ҫитнӗ тесе ӗнентернӗскер, бригада начальникне ҫапла сӗнчӗ:Сяо Ван, убежденный, что помещика давно пора прикончить, предложил начальнику бригады:
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл аслӑ пухура Тянь старик хӗрӗ вилнӗшӗн чӑн та Хань Лао-лю айӑплӑ пулнине тӑрӑ шыв ҫине кӑларма сӗнчӗ.Он предложил разоблачить Хань Лао-лю на общем собрании как убийцу дочери старика Тяня.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хам патна куҫ пурӑнма, — сӗнчӗ леш ҫын.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эсӗ каласа кӑтартма пултараймастӑн пулсан, саншӑн Бай Юй-шань калатӑр, — сӗнчӗ Го Цюань-хай.— Если ты не сможешь, пусть Бай Юй-шань за тебя расскажет, — предложил Го Цюань-хай.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл хӑнасене кан ҫине ларма сӗнчӗ, табак тултарнӑ коробка кӑларчӗ, чӗлӗм чӗркерӗ те, ӑна Сяо Вана тыттарчӗ.Он пригласил гостей сесть на кан, достал коробочку с табаком, сделал самокрутку и поднес Сяо Вану.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-лю Сяо Сяна эрех ӗҫме сӗнчӗ.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-лю кӗсйинчен пӗр пачка пирус туртса кӑларчӗ, бригада начальникне туртма сӗнчӗ.Хань Лао-лю, вытащив из кармана пачку папирос, предложил начальнику бригады закурить.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӑна чылайранпа сӑнаса тӑнӑ Сяо Сян ун патне пычӗ те кӑмӑллӑн, анчах ҫине тӑрсах ҫапла сӗнчӗ:Сяо Сян, уже давно наблюдавший за ним, подошел и мягко, но настойчиво посоветовал:
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл йӑлкӑшакан сӑнпа бригада начальникне хӑй патне пыма сӗнчӗ, унтан кӗвентине хулпуҫҫи урлӑ ҫакрӗ те ҫулӑн тепӗр енне каҫрӗ.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Айтӑр, пӗрле каятпӑр, — сӗнчӗ хӑна.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-лю старике ларма сӗнчӗ, унтан ун патне хӑй пычӗ.Теперь Хань Лао-лю пригласил старика сесть и даже сам подошел к нему.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пирӗн командовани ҫавӑрса илнӗ тӑшман ҫарӗсене ҫапӑҫусӑрах парӑнма сӗнчӗ.
22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.