Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупнӑ (тĕпĕ: чуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Амӑшӗ хыҫалтан йӗре-йӗре чупнӑ, анчах ниепле те хуса ҫитеймен.

Мать плакала и бежала за ними, но не догнала.

Хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӗрсем шывран тухнӑ та, кӗписене тӑхӑнса, килелле чупнӑ.

Девочки вылезли из воды, надели свои рубашки и побежали домой.

Хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ку часрах упа ҫурисене ярса илнӗ те каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр ту ҫинелле чупнӑ.

Он ухватил медвежат и побежал без оглядки на гору.

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тискер кӗсресем ӗлӗкхи пекех хытӑ вӗҫтерсе пынӑ, анчах халь ӗнтӗ хӑрамасӑр, кӗҫенмесӗр чупнӑ.

Дикие кобылы по-прежнему мчались быстро, но уже не обуреваемые страхом, без храпа и ржанья.

XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тепӗр миля хушши ҫаплах малалла чупнӑ.

На расстоянии еще одной мили скачка продолжалась без особых перемен.

XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пуринчен хыҫалтан, йӗплӗ курӑк ҫине асӑрхасарах пускаласа, хыпаланмасӑр Тарӑ чупнӑ.

Позади всех, осторожно ступая по колючей траве, не торопясь бежала Тара.

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Червончик майӗпе юрта пуҫларӗ; чупнӑ майпа мана сиктере пуҫларӗ.

Червончик побежал маленькой рысью, и меня стало подкидывать.

Эпӗ юланутпа ҫӳреме вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Демьян пӑшалсӑрах пӗр ҫапӑ йӑтса: «Улпута пӗтерет! Улпута пӗтерет!» — тесе ҫул тӑрӑх ман пата чупнӑ.

А Демьян, как был, без ружья, с одной хворостиной, пустился по дорожке, сам кричит: «Барина заел! Барина заел!»

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑвӑртрах ҫитес тесе, юлташ тӳрех кӗрт ҫинчен ашса чупнӑ, анчах, тарӑн юр ӑшне кӗре-кӗре ӳксе, час ҫитеймен.

Товарищ хотел поскорее поспеть, да ошибся; вместо того, чтобы бежать по протоптанной дорожке, он побежал целиком и упал.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Юлташпа Демьян мана упа мӗнле юр ҫине персе ӳкернине, кӑшлама тытӑннине курнӑ та часрах мана хӑтарма чупнӑ.

Когда товарищ и Демьян увидали, что медведь сбил меня в снег и грызет, они бросились ко мне.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Туратсем витӗр ҫӑлтӑрсем чупнӑ пек курӑнса каять.

А звезды вдоль по сучьям точно навстречу бегут,

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑвӑртрах пӳртрен сиксе тухнӑ та килӗрен киле халӑх чӗнме чупнӑ, ачисем асне те килмен.

и забыла про детей, выскочила и побежала по дворам за народом.

Вут тухни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мӗнле шутлатӑн эсӗ, эпӗ ҫав тери сиктермӗп-и чупнӑ чух?

Ты не думаешь, что у меня рысь очень тряская?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫиччас, чунӑмҫӑм, ҫиччас… — вӑл Динӑна тата тем каласа ӑнлантарасшӑн шакӑлча ҫумӗнче тепӗр самант варшӑнса тӑчӗ те унтан, ярт шухӑш тытса, Виталий выртакан ҫурт алӑкӗнчен чупнӑ пек кӗрсе ҫухалчӗ.

Сейчас, милый, сейчас… — хотела еще что-то сказать, но махнула рукой и торопливо, чтобы не расплескать решимости, побежала назад по дорожке к отделению, где лежал Виталий.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Халех лавҫӑ патне чупнӑ пултӑр, — хушать полицейскине урса кайнӑ пристав.

— Живо за извозчиком! — приказывает взбешенный пристав полицейскому.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ Володьӑна чӗнме каятӑп, — кӑшкӑрса хӑварчӗ Оля чупнӑ ҫӗртех.

— Я побегу за Володей! — уже на ходу крикнула она.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Дэви ҫӗре сиксе анса аппарат патне чупнӑ чух самолет кӑштах чалӑшса илчӗ, Бен ӑна лайӑхах туйрӗ.

Бен почувствовал, как накренился самолет, когда Дэви, спрыгнув на землю, побежал за аппаратом.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Хӑвӑрт чупнӑ чухне, вӗсем куҫ умӗнчен вӗлтлетсе ҫеҫ иртнӗ чухне, вӗсене пӑтраштарма пулать.

При быстром беге, когда они лишь промелькнут перед глазами, их можно перепутать.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Поля йынӑшакан ҫын патнелле чупнӑ, урам варрине ҫитсенех снаряд ҫурӑлнӑ, пӗтӗм урам ҫуталса кайнӑ.

Она осторожно перебежала туда, пламя нового снаряда осветило улицу.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Поля тайкаланса урисем ҫине сиксе тӑнӑ та ҫурт-йӗр ишӗлсе аннӑ ҫӗре, тӗтӗм мӑкӑрланса тӑракан ҫӗре чупнӑ.

Поля вскочила, шатаясь, и уже бежала по улице туда, где только что упали стены и еще стояло, не рассеявшись, облако дыма.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех