Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тутӑр сăмах пирĕн базăра пур.
тутӑр (тĕпĕ: тутӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман упӑшка тесен, халь кирек мӗн тутӑр вӑл мана.

И муж мой пускай что хочет, то и делает со мной.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа ӑна шӑхличӗ шӑхӑртса, шӑпӑр каласа хускатма кирлӗ мар, ан тив, вӑл хӑй ӗҫне тутӑр, ҫитӗнтӗр теҫҫӗ.

Вот почему ее нельзя тревожить ни свистом, ни громким смехом — пусть она творит свое доброе дело, то бишь созревает.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ярапаллӑ пурҫӑн тутӑр.

Куҫарса пулӑш

Тутӑр // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 282–283 с.

Пурӑнатпӑр пит йӗркеллӗ, Хирӗлмен, хӑр-хар пулман, Тутӑр туянса парнелӗп Чунӑм савнӑ арӑма.

Куҫарса пулӑш

Тутӑр // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 282–283 с.

Капӑр тутӑр хаклӑ пултӑр, Туянаймӑп тетӗр-и?

Куҫарса пулӑш

Тутӑр // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 282–283 с.

Ярапаллӑ пурҫӑн тутӑр, Ҫав тери хитре тӗрри.

Куҫарса пулӑш

Тутӑр // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 282–283 с.

Ухтиван питне йӗпе тутӑр татӑкӗпе ислетсе шӑлнӑ чухне вӑл санӑн ыратни ман чӗрене те ыраттарать тенӗ евӗр, хӑйӗн пичӗпе те ыратнине палӑртать.

Когда она вытирала влажной тряпкой лицо Ухтивану, весь вид ее говорил, что ей так же больно, как и ему.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук кӗсйинчен шурӑ тутӑр кӑларса сӑмсине шӑлать.

Ивук, достав из кармана брюк белый платок, громко сморкается.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫне тутӑр пӗркерӗ те хӗр тӑруках ни тухса кайма, ни каялла сак ҫине ларма аптраса вырӑнтан та хускалмарӗ.

Девушка, наскоро набросив на голову платок, вдруг растерялась, застыла па месте.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑҫан та хӑҫан йӗс этеме тимӗр касса суран тӑвать, ҫавӑн чухне ҫак Ухтивана касса суран тутӑр…»

В медном тереме медный человек.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ылтӑн сунтава хӑҫан та хӑҫан тимӗр касса суран тӑвать, ҫанӑн чухне ҫак Ухтивана касса суран тутӑр».

«Только тогда, когда порежет и поранит медную наковальню железо, пусть только тогда порежет и поранит Ухтивана.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Йӗс сунтава хӑҫан та хӑҫан тимӗр касса суран тӑвать, ҫавӑн чухне ҫак Ухтивана касса суран тутӑр.

Ухтиван задремал, у его изголовья, как неусыпный страж, сидит старушка в белом, раскачиваясь из стороны в сторону и горячо шепча молитвы:

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салтса пӑхаҫҫӗ — Лӗхтинкка кӗлетки тутӑр татки пекех ҫемҫелсе кайнӑ.

Когда раскатали лубок, увидели, что тело старого вора обмякло, как тряпка, вытянулось.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр аллинче унӑн ывӑс витнӗ чӗрес, хул айӗнче шур тутӑр ҫӗтӗкӗсемпе чӗркенӗ пысӑках мар тӗркӗм.

В одной руке его — покрытая деревянным кружком кадочка, за пазухой — небольшой сверток в белой тряпице.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лӑпкӑ уйра шӑнкӑравсем шӑнкӑртатаҫҫӗ, утсене илемлетнӗ тӗрлӗ тӗслӗ хӑюсемпе тутӑр татӑкӗсем вӗлкешеҫҫӗ.

Над тихим полем звенят бубенцы; мелькают перед глазами разноцветные лоскутки материи, украшающие сбрую, гривы лошадей.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗнле ан чуп тутӑр, мӑнтарӑн…

Еще бы не целовать…

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗнле ан чуп тутӑр ӑна Ухтиван!

Еще бы их не любить да не целовать Ухтивану!

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Картишӗнче атте куҫне тутӑр туртса ҫыхрӗ те хапхаран ӑрама тухрӗ».

Потом отец завязал глаза платком и вышел за ворота, на улицу.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Хӑ, эс… темле тутӑр выртать…

«Ха, платок чей-то…

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ Чӗкеҫ начар куҫлӑ, ҫавӑнпа, ытти хӗрарӑмсем пекех, пуҫне масмак мар, тутӑр ҫыхса ҫӳрет, ӑна та куҫ ҫинех антарса ҫыхать.

Сейчас же от той Чегеси не осталось ничего, как у многих женщин, у нее плохо видят глаза, и она уже не носит сурбана, а повязывается платком по самые брови.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех