Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗҫӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Кӗҫӗр (тĕпĕ: кӗҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗрӗхтермеллипех ӗрӗхтерет кӗҫӗр Владимир.

Владимир нынче, похоже, разошелся.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах ҫук, ку йӗркесем пӗрре те кӗҫӗр вуламаллисем мар.

Но нет, это не те строки, которые нужно читать в эту ночь.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӳрт умне тӑратса хунӑ йӗлтӗрсене хураллакан часовой кӗҫӗр вӗсен батальонӗ тӑшмана йӗрлеме каясси ҫинчен пӗлтерчӗ.

Лыжи стояли перед избой, и часовой, карауливший их, сказал, что батальон этой ночью идёт в атаку преследования.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Кӗҫӗр кайса пӑхас пулать.

— В эту ночь нужно.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл кӗҫӗр темӗнле вара анса кайнӑ та урине ыраттарнӑ.

Он сорвался этой ночью в какой-то овраг и повредил ногу.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Эпӗ кӗҫӗр вилме пултаратӑп, вилетӗп те пулӗ», — тесе шухӑшласа илнӗ вӑл, анчах ҫав шухӑш ӑна ытла лайӑх маррӑн та, ытла хӑрушшӑн та туйӑнман.

Мысль о том, что он может и даже по всем вероятиям должен умереть в эту ночь, пришла ему, но мысль эта показалась ему ни особенно неприятной, ни особенно страшной.

VII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Сирӗн кӗҫӗр ҫывӑрасси пулмасть вӗт.

— Вам ведь не придется спать эту ночь.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Каҫӗ, каҫӗ епле кӗҫӗр

— Ночь, ночь-то какая…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӗҫӗр сывпуллашу каҫӗ пулса иртрӗ, педагогика институтне пӗтерсе тухнисен, алла диплом илсе вӗрентекен пулса тӑнисен уйрӑлу каҫӗ.

Сегодня состоялся прощальный вечер выпускников педагогического института, получивших диплом и ставших учителями.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӗсем кӗҫӗр пӗр пӳрте, ыран тепӗр пӳрте улах ларма пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Каждый день то в одну хату, то в другую собирались они на вечерку.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Кӗҫӗр каҫхине эпӗ вӗсенчен пӗрине куртӑм.

Я сегодня вечером видел одну из них.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӗҫӗр Вася Бабий, Вовӑпа Викторина Енджияксем, Борис Еригов базӑна Ериговсем патӗнчен Енджияксем патне куҫарчӗҫ те, пӑшалсене, нимӗҫ формисене ытти япаласене те сарая ҫӗр ӑшне пытарчӗҫ.

Но этой ночью Вася Бабий с Вовой, Викториной Енджияк и Борисом Ериговым перенесли всю базу из ее дома к Енджияку и закопали в сарае.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӗҫӗр ҫӗрле пирӗн картишне икӗ грузовик пырса кӗчӗ.

Сегодня ночью к нам во двор приехали два грузовика.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӗҫӗр кам та пулин канлӗ ҫывӑрнӑ-ши вара.

— Сегодня вряд ли кто спал спокойно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир ҫывӑраймарӑр пулас кӗҫӗр, хаклӑ москвич? — ыйтрӗ Женя.

— Не спалось вам сегодня, наверное, дорогой москвич? — спросила Женя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗҫӗр ҫывӑрмастпӑр, пӗр ӗҫ пулать пулӗ, — тет Ефремов арӑмне.

— Сегодня не будем спать — что-то должно произойти, — сказал Ефремов жене.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӗҫӗр каҫхине леш стариксене хурала!

Сегодня ночью их в караул!

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫук, калӑр-ха: чӑнахах мӗн те пулин пулать-и вара кӗҫӗр? — терӗ Гальцин, Калугинпа юнашар чӳрече янаххи ҫине выртса бастион тӗлӗнчи тӳпенелле улӑха-улӑха каякан бомбӑсем ҫинелле пӑхнӑ май.

— Non, dites moi, est-ce qu'il y aura veritablement quelque chose cetle nuit? — сказал Гальцин, лежа с Калугиным на окошке и глядя на бомбы, которые поднимались над бастионами.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ну, господа, кӗҫӗр питӗ хӗрӳ пулать пулмалла, — терӗ Калугин, генерал патӗнчен тухнӑ май.

— Eh bien, messieurs, je crois que cela chauffera cette nuit, — сказал Калугин, выходя от генерала.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫаксене курчӗ те вӑл, сасартӑк, хӑраса ӳкнӗ чухнехи майлӑрах туйӑмпа, хӑйӗн кӗҫӗр ротӑпа пӗрле бастиона ҫӗр каҫмаллах каймалла иккенне аса илчӗ.

И с чувством, похожим на ужас, он вдруг вспомнил, что ему нынче на целую ночь идти с ротой в ложементы.

4 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех