Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Васильев сăмах пирĕн базăра пур.
Васильев (тĕпĕ: Васильев) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васильев преступлени тума пултараймасть.

Васильев не мог идти на преступление.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев ури ҫине тӑчӗ те ҫӗре чавма чарӑнасси ҫинчен каласшӑн пулчӗ, анчах унӑн ҫапла калама вӑйӗ ҫитеймерӗ.

Васильев поднялся и хотел сказать, чтобы прекратили бурение, но это было выше его сил.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев стена тӑрӑх шӑвакан телефон кабелӗ ҫине пӑхать.

Васильев смотрел на кабель телефона, ползущий по стене.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев шухӑша кайса машина патӗнче тӑрать.

Васильев в раздумье стоял у машины.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев машина патне пычӗ, иртнӗ чухнехи пекех вӑл ун ҫинелле пӗшкӗнчӗ, машина ҫав тери хӗрсе кайнинчен шикленнипе унӑн пичӗ самантрах улшӑнчӗ.

Васильев подошел к машине, как и в прошлый раз наклонился над ней, с тревогой ощущая на своем лице ее лихорадочный жар.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев Синицкий ҫине тӗлӗнсе пӑхать.

Васильев удивленно смотрел на Синицкого.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйӗн телейӗпе ӑраскалӗшӗн шӑп ҫак вӑхӑтра паллӑ пулас чухнехи пек тӑрать халь вӑл Васильев умӗнче, хӑй шап-шурах шурса кайнӑ, йывӑррӑн сывлать.

Он стоял перед Васильевым задыхающийся и бледный, словно сейчас решалась его собственная судьба.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев нимӗн тума аптраса тӑрать.

Васильев стоял в нерешительности.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Керимов мотор патне кайма тӑчӗ, анчах мрамор шичӗ ҫинчи рубильнике тепӗр майлӑ пӑрса лартнине курсанах, чарӑнса тӑрса, алӑк патӗнче тӑракан Васильев ҫине темскер ыйтнӑ пек пӑхса илчӗ.

Керимов бросился к мотору, но, увидев выключенный рубильник на мраморном щите, остановился и вопросительно взглянул на Васильева, задержавшегося в дверях.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Энерги ытлашши янӑ! — сиввӗн асӑрхаттарчӗ вӑл, Васильев ҫинелле пӑхса.

— Перегрузка! — хмуро заметил он, обращаясь к Васильеву.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир шурсах кайнӑ пулӗ тесе шутланӑччӗ эпӗ, — терӗ Васильев, Синицкий ҫинелле савӑнӑҫлӑн пӑхса.

— А я думал, что вы уже побледнели, — сказал Васильев, весело наблюдая за выражением лица Синицкого.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗнех вара, кайран ҫиеле ишсе хӑпарма лекет, — терӗ Васильев кӑштах шухӑшланӑ хыҫҫӑн.

— Что ж, потом придется всплывать, — сказал Васильев после краткого раздумья.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мариам шутласа кӑларнӑ тӑрӑх, кунтан ытлашши хӑвӑртлӑх юрамасть, — асӑрхаттарчӗ Васильев.

— Это почти предел, по расчетам Мариам, — заметил Васильев.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев линейка ҫинче темскер шутласа тӑрать.

Васильев что-то подсчитывал на линейке.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Кунта нефть пулма пултарать», шутлать Васильев, ҫӳлелле мӑкӑрӑлса тухнӑ пек курӑнакан хӑй пӗлекен чуллӑ тинӗс тӗпӗ ҫине пӑхса.

«Здесь она может быть», думал Васильев, разглядывая знакомые как бы вспучившиеся пласты каменистого дна.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кашнинчен канаш ыйтса пӗлнӗ пекех, Васильев кашнин пичӗ ҫине тимлӗн пӑхать.

Васильев, как бы спрашивая у каждого совета, всматривался в лица.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ Васильев мар.

Я тебе не Васильев!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев вырӑнӗнче пулнӑ пулсан, эпӗ сана ҫакӑнтан хӑваласа кӑларса янӑ пулӑттӑм…

— Я бы на месте Васильева тебя выгнал отсюда…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн пулнӑ унта? — хӑвӑрт ыйтрӗ Васильев.

— Что там? — быстро спросил Васильев.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ан хӗрсе кай, Нури, — чарчӗ ӑна Васильев, ҫутталла тухса.

— Не горячись, Нури, — перебил его Васильев, выходя на свет.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех