Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тулта (тĕпĕ: тулт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Амӑшӗ чӳрече витӗр пӑхрӗ, — тулта сивӗ, шартлама сивӗ кун йӑлкӑшса тӑрать, унӑн кӑкринче те ҫутӑ, анчах вӗри пулчӗ.

Мать посмотрела в окно, на улице сиял холодный крепкий день, в груди ее тоже было светло, но жарко.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тулта халь паҫӑрхи шав вырӑнне темрен пытаннӑ пек хӑюсӑр шӑплӑх тӑчӗ, — ҫав шӑплӑх ялта пурте пусӑрӑннине, хӑранине палӑртрӗ, пӗчченлӗх туйӑмпа ытларах ҫивӗчлетрӗ те, чуна ҫав тери кичем пусса илчӗ.

Робкая, притаившаяся за окном тишина, сменив шум, обнажала в селе что-то подавленное, запуганное, обостряла в груди ощущение одиночества, наполняя душу сумраком, серым и мягким, как зола.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тулта ӗҫе чӗнекен сасӑ ҫирӗппӗн ӳхӗрет.

Настойчиво гудел призыв на работу.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем каллех чышкисемпе кӗмсӗртеттерме тытӑнчӗҫ, анчах ҫав вӑхӑтрах тулта ура сассисем тӑпӑртатни илтӗнчӗ.

Снова загрохотали кулаки, но одновременно снаружи раздался топот.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Таҫта тулта пӑшал сасси кӗрӗслетрӗ.

Где-то грянул выстрел.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тулта пӑч тӗттӗм каҫ.

За окном стояла черная ночь.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тулта ҫил-тӑман, — терӗ вӑл юлашкинчен.

— Вьюга на дворе, — сказала она, наконец.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тулта урна пек ҫилтӑман ҫавӑрттарнӑ.

За окнами бесновалась вьюга.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тулта чух аптӑрасах каймасть-ха, анчах, пӳрте кӗрсе ӑшӑра ларкаласан, вутпа ҫунтарнӑ пекех вара.

На воздухе еще ничего, но как войдешь в избу, посидишь в тепле, ну, как огнем жжет.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тулта юр кӑчӑртатрӗ, анчах та ку часовой утни пулман.

Снег скрипел, но это не были шаги часового.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тулта кӑнтӑрлахи пекех ҫутӑ пулнӑ.

На улице было светло, как днем.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тулта лашасем тулхӑрни илтӗнсе кайрӗ.

За стеной избы послышалось ржанье лошадей.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тулта ҫил шӑхӑрать, ҫил-тӑман алхасать, сивӗпе телефон тата телеграф провочӗсем янраҫҫӗ, постри хуралҫӑсен ура сасси илтӗнет.

Возле поезда гудел ветер, мела пурга, звенели от мороза телефонные и телеграфные провода, слышались мерные шаги постовых.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тулта ҫӗрле пулчӗ вӗт!

Ведь ночь на дворе!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тулта ҫумӑр чашлаттарать.

За окнами шумел дождь.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тулта кӑшкӑрни илтӗнсе кайрӗ.

За окном раздался крик.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тулта шӑрӑх пулин те, штаб ҫуртӗнче авалхи замокри пекех уҫӑ.

Несмотря на летнюю жару, в здании штаба было холодно, как в старинной замковой башне.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫав-ҫавах тулта сивӗ тӑрать, сан телее хӗл тӑсӑлчӗ, санӑн купӑступа ӗлкӗрӗпӗр эпир!

Все равно на дворе мороз, зима, на твое счастье, затянулась, успеем мы с твоей капустой!

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пирӗн ҫӗрсем юрӑхлӑ мар пулсан, тулта пачах та амалла мар-и?

 — Или вовсе отказаться от пшеницы, если земли наши неподходящие?

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Травницкин хӑраса ӳкнӗ, хӑпарнӑ чуста анса ларнӑ пек, усӑнса кайнӑ пичӗ вӗлтлетсе иртрӗ, вара унӑн кӗтмен ҫӗртен ҫинҫелсе кайнӑ та тытӑнчӑклӑ сасси таҫта тулта илтӗнчӗ:

Мелькнуло испуганное, осевшее, как перестоявшееся тесто, лицо Травницкого, и уже откуда-то со двора донесся его неожиданно пискливый и срывающийся голос:

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех