Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Асли сăмах пирĕн базăра пур.
Асли (тĕпĕ: асли) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асли ҫакӑ, — терӗ Михеев, Арон ҫине пӳрнипе тӗллесе.

— Он старший — указал на Арона Михеев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Асли кам кунта? — ыйтрӗ вӑл, кашнинех кӑвак куҫӗсемпе виҫсе тухса.

— Кто старший? — спросил он, обводя всех серыми глазами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— П. полкринччӗ пулас вӑл? — ыйтрӗ асли.

— Это, кажется, П. полка? — спросила старшая.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Эсир ялан пӑсатӑр! — пӳлсе хучӗ ӑна асли, тарӑхса: — мана чӑрмантарма ҫеҫ эсир; калаҫма пӗлес пулать вӗсемпе.

— Вы всегда испортите! — перебил его с досадой старший, — вы только мешаете мне; надо уметь с ними говорить.

3 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Асли мӗнле-ротмистр-и?

Что старший — ротмистр?

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эпӗ сана сирӗн чи асли те ҫисе курман купӑста яшки пӗҫерсе парӑп!

Да я тебе таких щей наварю, что самый главный ваш не кушал!

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Чарӑн, Климушка, кандидат вӑл чи асли пулать! — тесе ӑнлантарчӗ ӑна Саша.

— Молчи, Климушка, — объяснил ему Саша, — кандидат — это самый главный!

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сирӗн класс пирӗн шкулта асли вӗт — пурне те пример кӑтартмалла.

Ваш ведь класс у нас старший — всем пример должен показывать.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Манӑн ывӑл унта — асли.

— У меня слышь — сынок там — старший.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Совет пани, — терӗ асли.

— Советское, — сказал старший.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тӑхта, — чарчӗ ӑна асли.

Погоди, — остановил его старший.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Акӑ асли, вӑлах унтӗр, — терӗ председатель.

— Вот и старшой и унтер, — сказал председатель.!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах эсӗ асту, председатель: санӑн мана пулӑшмалла пулать, унсӑрӑн эпӗ тем парсан та асли пулмастӑп.

Только ты смотри, председатель: ты мне помогать будешь, а то я ни-ни — ни за что.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эртелсем сана асли тӑвасшӑн, эс мӗн ту ӗнтӗ, мӗн тумаллине хӑвах йӗркелесе пыр.

— Ребята тебе старшим велят быть, так что ты уж, тово, сам разберись.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Асли ашшӗ пуянлӑхне шанса пурӑнса нимӗне те вӗренмен.

А старший жил при отце и ничему не учился, потому что знал, что будет богат.

Икӗ пӗр пек пурлӑх // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпир асли патне ҫитеймерӗмӗр-ха.

Мы еще не добрались до главного.

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тата ытти мӗн пуррине пӑхсан та, вӑл ҫак тӑватӑ ҫын хушшинче асли пулни палӑрнӑ.

Да и по всему остальному было видно, что он старший в этой четверке.

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Асли каланӑ: «Куратӑн-и ӗнтӗ, эпӗ калани чӑн пулчӗ: эпӗ ку таранччен пит аван, канӑҫлӑ пурӑнатӑп, эсӗ патша пулнӑ пулсан та, нумай хуйхӑ куртӑн», — тенӗ.

Старший брат и говорит: «Вот и вышла моя правда: я все время жил тихо и хорошо, а ты хошь и был царем, зато много горя видел».

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кӗҫӗнни вара кайнӑ, асли юлнӑ.

Меньшой брат пошел, а старший остался.

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Асли каланӑ: «Пысӑк телей шыракан мӗнпур пеккине те ҫухатать, теҫҫӗ ваттисем. Тата калаҫҫӗ: «Пӗлӗтре вӗҫсе ҫӳрекен тӑрнана ан сӗн, кӑсӑяна алла тыттар, теҫҫӗ», — тенӗ.

Тогда старший сказал: «И пословица говорит: искать большого счастия — малое потерять; да еще: не сули журавля в небе, а дай синицу в руки».

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех