Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Александра сăмах пирĕн базăра пур.
Александра (тĕпĕ: Александра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах… эсир ан ҫилленӗр мана, Александра Петровна… хӑвӑра ҫухатма пултарассинчен хӑрамастӑр-и эсир?

Но… вы не сердитесь на меня, Александра Петровна… вы не боитесь, что вас хватятся?

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Александра майра-патша та унӑн рыцарӗ Георгий.

Царица Александра и ее рыцарь Георгий.

XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Александра Петровна… сирӗн ҫырӑвӑр питӗ пӑлхантарса ячӗ мана паян.

— Александра Петровна… сегодня ваше письмо так смутило меня.

XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ӑҫталла ҫак эсир? — янарарӗ ун хыҫӗнче Александра Петровнӑн хаваслӑ та уҫӑ сасси.

Куда же это вы? — раздался сзади него веселый, звонкий голос Александры Петровны.

XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Чӑн та тӗрӗс-ҫке: Георгий те Александра.

А ведь и верно; Георгий и Александра.

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ирхине, вунӑ сехетсенче, подпоручик вырӑн ҫинчех выртатчӗ-ха, Николаевсен тиншӗкӗ — Степан килчӗ, Александра Петровнӑран пӗчӗк ҫыру кӳрсе пачӗ.

Часов в десять утра, когда подпоручик лежал еще в постели, пришел Степан, денщик Николаевых, с запиской от Александры Петровны.

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Александра Петровна!

— Александра Петровна!

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Эсир Александра Петровна патӗнче нихӑҫан та пулмастӑр-и вара ҫак?

— И вы никогда не бываете у Александры Петровны?

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫырӑва шултра, кукӑркаланчӑклӑрах та ҫинҫе саспаллисемпе ҫырнӑччӗ, ку алӑ пӗртен-пӗр Александра Петровнӑна ҫех тивӗҫме пултарать — ҫав териех хӑйне евӗр, тӗрӗс мар та питӗ чеченччӗ вӑл.

Письмо было написано крупным, нервным, тонким почерком, который мог принадлежать только одной Александре Петровне — так он был своеобразен, неправилен и изящен.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Мӗн мӑкӑртататӑр эсир, Ромашов? — сасартӑк хыттӑн ыйтрӗ Александра Петровна.

— Что вы шепчете, Ромочка? — вдруг строго спросила Александра Петровна.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Ҫапах та ҫын юнне хапсӑнаканскер эсир, Александра Петровна! — хушса хучӗ Ромашов.

— Однако вы кровожадны, Александра Петровна! — вставил Ромашов.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Мӗн ятлӑ ҫак халь ҫыхаканни? — ыйтрӗ Ромашов, ҫӑмхаран Александра Петровна алли патнелле тӑсӑлакан ҫиппе пӳрнисемпе асӑрхануллӑн илсе.

Ромашов осторожно взял пальцами нитку, шедшую от клубка к ее руке, и спросил: — Как называется это вязанье?

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Каллех айванлӑха пуҫӑнатӑр! — терӗ Александра Петровна хыттӑнах.

— Опять за глупости! — воскликнула Александра Петровна.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Курсах тӑратӑп, мӗнешкел йӑлӑхтарнӑ ӗнтӗ эп сире, Александра Петровна.

— Воображаю, как я вам надоел, Александра Петровна.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Ҫук, ку эпӗ, Александра Петровна! — суя сасӑпа алӑкалла кӑшкӑрчӗ Ромашов.

— Нет, это я, Александра Петровна! — крикнул он в дверь фальшивым голосом.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Николаевсен тиншӗкӗ пылчӑклӑ калушсене унран хывса илнӗ тата аттисене кухня ҫӗтӗк-ҫурӑкӗпе тасатнӑ вӑхӑтра, хӑй вӑл ӑшӑ ҫӗре кӗнипе тарланӑ куҫлӑхне, витӗрех мар куҫӗсем ҫывӑхнех тытса, тутӑрпа шӑлатчӗ, хӑна пӳлӗмӗнчен Александра Петровнӑн янӑравлӑ сасси илтӗнсе кайрӗ:

В то время как денщик Николаевых снимал с него грязные калоши и очищал ему кухонной тряпкой сапоги, а он протирал платком запотевшие в тепле очки, поднося их вплотную к близоруким глазам, из гостиной послышался звонкий голос Александры Петровны:

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Александра Петровна шутламан ҫӗртенех питне ӗҫӗнчен уйӑрса ҫӗклерӗ те ӑна сехӗрленчӗк сӑнпала хӑвӑрттӑн кантӑк еннелле ҫавӑрчӗ.

Александра Петровна неожиданно подняла лицо от работы и быстро, с тревожным выражением повернула его к окну.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Александра Петровна пичӗ ҫинчен кулӑ кӗтмен ҫӗртенех ҫухалчӗ, ҫамки тӗксӗммӗн пӗркеленчӗ.

Улыбка внезапно сошла с лица Александры Петровны, лоб нахмурился.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Акӑ Александра Петровна кӗтмен ҫӗртенех тӳрленчӗ, пуҫне ҫӗклерӗ те тарӑннӑн сывларӗ…

Вот она внезапно выпрямилась, подняла голову кверху и глубоко передохнула…

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Подпоручик хӑй лайӑх пӗлекен симӗс рипсла диван ӑшне путарах та кӑшт пӗкӗрӗлерех ларнӑ Александра Петровнӑн пичӗпе хулпуҫҫийӗсене курах кайрӗ.

Он увидел лицо и плечи Александры Петровны, сидевшей глубоко и немного сгорбившись на знакомом диване из зеленого рипса.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех