Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

А (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
А, ку Эсир иккен! — терӗ Костенко кӑмӑллӑ сасӑпа Новикова курсан.

— А, это вы? — сказал Костенко, увидев Новикова, голос у него был чистый, приятный.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

А эпир кама та пулин тӗкӗнетпӗр-и ҫак? — мана ытларах та ытларах шанса, малалла калаҫрӗ вӑл.

— А мы разве трогаем кого-нибудь! — продолжала она, проникаясь ко мне все большим доверием.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ну, а сирӗн кунта, Полесьере, эсремет пур-и? — ыйтрӑм эпӗ.

— Ну, а у вас здесь, на Полесье, есть ведьмы? — спросил я.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ярмола, хӑй вӑрманне кашни пӗчӗк сукмак, кашни уйрӑм йывӑҫ таранах тенӗ пек пӗлсе тӑраканскер, хӑй ӑҫтине ҫӗрле те, кӑнтӑрла та хуть кирек хӑш вырӑнта та лайӑх чухлаканскер, тӑврари мӗнпур кашкӑра, мулкача тата тилле йӗр тӑрӑх ним йӑнӑшмасӑр уйӑрма пултараканскер, — шӑп ҫав Ярмолах, тӗслӗхрен, «м» саспаллипе «а» пӗрле мӗншӗн «ма» пулнине тем тусан та тавҫӑрса илеймест.

Ярмола, знавший в совершенстве каждую тропинку своего леса, чуть ли не каждое дерево, умевший ориентироваться днем и ночью в каком угодно месте, различавший по следам всех окрестных волков, зайцев и лисиц — этот самый Ярмола никак не мог представить себе, почему, например, буквы «м» и «а» вместе составляют «ма».

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

А куратӑр-и, ӗҫпуҫ мӗнлерех, паныч, — тавӑрчӗ Ярмола нихӑҫанхинчен те ҫемҫенрех, — вулама-ҫырма пӗлекен пӗри ҫук-ҫке пирӗн ялта.

— А видите, какое дело, паныч, — ответил Ярмола необыкновенно мягко, — ни одного грамотного нет у нас в деревне.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Крылов алӑксенчен пӗрин ҫине «Верфь управляющийӗ П. А. Титов» тесе ҫырнине курать, алӑкран пырса шаккать.

На одной из дверей Крылов прочитал надпись: «Управляющий верфью П. А. Титов», постучал.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Н.Римский-Корсаков композитор, «Толковый словарь» авторӗ В. Даль писатель, тинӗс ҫинчен ҫырнӑ произведенисен авторӗ К.Станюкович писатель, В.Верещагин художник, самолет шухӑшласа кӑларнӑ А.Можайский контр-адмирал, декабристсенчен Д. Завалишин, пӗртӑван Бестужевсем, В.Кюхельбекер тата ытти паллӑ ҫынсем Тинӗс корпусӗнче вӗреннӗ.

Композитор Римский-Корсаков, составитель «Толкового словаря» Даль, писатель Станюкович, художник Верещагин, изобретатель самолета Можайский, декабристы Завалишин, братья Бестужевы, М. Кюхельбекер и другие замечательные люди являлись воспитанниками Морского корпуса.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

А эсӗ Тутӑрна сӗлтсе юлтӑн пӗччен.

Куҫарса пулӑш

Ирхине, шурӑмпуҫ ҫӗкленсессӗн // Максим Ястран. https://chuvash.org/lib/haylav/1917.html

А мӗн вара? — ним пулман пекех тытрӗ хӑйне Маргарита.

— А чего? — как ни в чем не бывало удивилась Маргарита.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эсир мӗн? — терӗ вӑл, — а ну-ка кӑларса кӑтартӑр-ха укҫӑра, атту илсе каймастӑп.

— Чего это вы? — спросил он. — А ну покажите сначала деньги. Иначе не повезу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

А ну-ка каласа пар тӗпӗ-йӗрӗпе! — хушрӗ Женя.

— Рассказывай все, что ты знаешь! — велела Женя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

А мӗн вара?

А что?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Черетре кӗнекесем тата та пур — Антон Чеховӑн калавӗсем, А. Мусатовӑн «Стожарӗ», Иван Вазовӑн (пӑлхар ҫыравҫи) «Пусмӑрта» хайлавӗсем.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ авӑн уйӑхӗнче рекорда ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23215.html

А мӗн вара, мороженӑйла хаваспах килӗшнӗ пулӑттӑм, — тӗлӗнчӗ Женя.

— А что, — удивилась Женя. — На мороженое я бы с удовольствием.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Эпир чарӑннӑ ҫӗр пӑрпа витӗннӗ утрав, ӑна эпир ҫак рапортпа пӗрле кӗртнӗ карта ҫинче «А» саспаллипе паллӑ турӑмӑр.

Это был покрытый льдом остров, обозначенный на приложенной к сему рапорту карте под литерой А.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл хӑй шучӗпе усалланнӑ йытта хытӑ, ӗлӗкхи пекех вӑрҫнӑн туйӑнать: «А ну, Рудько, цыц! Чарӑн! Ак путсӗр! Цыц!»

Ему казалось, что он очень громко, по-хозяйски, кричит на разбаловавшуюся собаку: «А ну, Рудько, цыц! Вот скаженная! Прекрати! Цыц!»

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗсене ертсе пыраканӗ – батальон командирӗн заместителӗ А.П.Берест лейтенант.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем шкулта ҫитӗнеҫҫӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010.03.03

Унта ҫапла ҫырса хунӑ: «150 стр. ордена Кутузова II ст. Идрицк. див. 79 с.к. ЗУ.А. 1Б.ф.».

Куҫарса пулӑш

Ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем шкулта ҫитӗнеҫҫӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010.03.03

Эпӗ тата А. С. Пушкинӑн «Паян Олег» сӑввине пӗлетӗп.

Я еще знаю «Как ныне сбирается…», стихотворение А. С. Пушкина.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

А ну-ка, Гаврик…

— А ну-ка, Гаврик.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех