Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑслӑлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
ӑслӑлӑх (тĕпĕ: ӑслӑлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
13. Эпӗ чееленмесӗр вӗрентӗм, кӗвӗҫмесӗр вӗрентетӗп, унӑн пуянлӑхне пытармастӑп: 14. ӑслӑлӑх ҫынсемшӗн — иксӗлми мул; унпала усӑ курса, вӗренӳ пархатарӗ пулӑшнипе вӗсем Турӑпа ҫывӑхланаҫҫӗ.

13. Без хитрости я научился, и без зависти преподаю, не скрываю богатства ее, 14. ибо она есть неистощимое сокровище для людей; пользуясь ею, они входят в содружество с Богом, посредством даров учения.

Ӑсл 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Унпа пӗрле унӑн алли урлӑ ман патӑма мӗнпур ырӑлӑх, темӗн тӗрлӗ пуянлӑх ҫитрӗ; 12. эпӗ пуриншӗн те савӑнтӑм: ӗнтӗ вӗсене ӑслӑлӑх ертсе пынӑ, анчах эпӗ ҫакна вӑл ҫуратнине пӗлмен.

11. А вместе с нею пришли ко мне все блага и несметное богатство через руки ее; 12. я радовался всему, потому что премудрость руководствовала ими, но я не знал, что она — виновница их.

Ӑсл 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Эпӗ ӑна сывлӑхпа илемрен те ытларах юратса пӑрахрӑм, ӑна хӗвел ҫутинчен те ытларах кӑмӑлларӑм, мӗншӗн тесессӗн ӑслӑлӑх ҫути нихӑҫан та сӳнмест.

10. Я полюбил ее более здоровья и красоты и избрал ее предпочтительно перед светом, ибо свет ее неугасим.

Ӑсл 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫавӑнпа кӗлтурӑм та эпӗ — Турӑ мана ӑстӑн пачӗ; тархасларӑм та — ман ҫине ӑслӑлӑх сывлӑшӗ анчӗ.

7. Посему я молился, и дарован мне разум; я взывал, и сошел на меня дух премудрости.

Ӑсл 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ун ҫинчен шухӑшланиех ӑстӑна тасатать, уншӑн ҫӗр ҫывӑрман ҫын часах чӑрмавсенчен хӑтӑлать: 16. ӑслӑлӑх вӑл хӑйне тивӗҫлисене хӑех йӗри-тавра шыраса ҫаврӑнать, савӑк кӑмӑлӗпе вӗсене ҫул ҫинче курӑнать, вӗсене кирек мӗн шухӑшласассӑн та тӗл пулать.

15. Помышлять о ней есть уже совершенство разума, и бодрствующий ради нее скоро освободится от забот, 16. ибо она сама обходит и ищет достойных ее, и благосклонно является им на путях, и при всякой мысли встречается с ними.

Ӑсл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ӑслӑлӑх ҫутӑ та чӗрӗ, шанмасть, хӑйне юратакана хӑвӑрт курӑнать, хӑйне шыракана тупӑнать; 13. хӑйне пӗлес теекенсем патне вӑл хӑех, малтанах, пырать.

12. Премудрость светла и неувядающа, и легко созерцается любящими ее, и обретается ищущими ее; 13. она даже упреждает желающих познать ее.

Ӑсл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ырӑ ватлӑх нумай пурӑннинче мар, ӑна ҫулсен шучӗпе виҫмеҫҫӗ: 9. ӑслӑлӑх вӑл — ҫынсенӗн кӑвак ҫӳҫӗ, айӑпсӑр пурӑнӑҫ — ватлӑхӑн кунҫулӗ.

8. ибо не в долговечности честная старость, и не числом лет измеряется: 9. мудрость есть седина для людей, и беспорочная жизнь — возраст старости.

Ӑсл 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ырӑ ӗҫсен ҫимӗҫӗ мухтавлӑ, ӑслӑлӑх тымарӗ хускалмасть.

15. Плод добрых трудов славен, и корень мудрости неподвижен.

Ӑсл 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ӑслӑлӑх — этеме юратакан сывлӑш, анчах Турра хурласа калаҫакана хасасӑр хӑвармӗ: Турӑ — унӑн шалти туйӑмӗсене пӗлсе тӑраканӗ, унӑн чӗрине витӗр кураканӗ, унӑн чӗлхине илтекенӗ.

6. Человеколюбивый дух-- премудрость, но не оставит безнаказанным богохульствующего устами, потому что Бог есть свидетель внутренних чувств его и истинный зритель сердца его, и слышатель языка его.

Ӑсл 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Пуртӑ мӑкалсассӑн, ӑна хӑйраса ҫивӗчлетмесессӗн, ытларах вӑй хума тивет; ӑслӑлӑх вара ҫавна тӳрлетме пӗлет.

10. Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.

Еккл 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ӑслӑлӑх ҫар кӑралӗнчен лайӑхрах; анчах та ҫылӑха кӗнӗ пӗр ҫынах ыррине нумай пӗтерет.

18. Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.

Еккл 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ӑслӑлӑх ӑслӑ ҫынна хулара пуҫ пулса тӑракан вунӑ ҫынран та вӑйлӑрах тӑвать.

19. Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.

Еккл 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Хӑйӗн умӗнче ырӑ тӑвакан ҫынна Турӑ ӑслӑлӑх та, пӗлӳ те, савӑнӑҫ та парать; ҫылӑхлине ӗҫ парать — вӑл мул пуҫтартӑр-пухтӑр, кайран мулне Турӑ умӗнче ырӑ тӑвакана парса хӑвартӑр.

26. Ибо человеку, который добр пред лицем Его, Он дает мудрость и знание и радость; а грешнику дает заботу собирать и копить, чтобы после отдать доброму пред лицем Божиим.

Еккл 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Вара ҫакна куртӑм: ҫутӑ сӗмлӗхрен лайӑхрах пулнӑ евӗр, ӑслӑлӑх ӑссӑрлӑхран лайӑхрах: 14. ӑслӑ ҫыннӑн куҫӗ — хӑйӗн пуҫӗнче, ухмаххи вара сӗмлӗхре ҫӳрет; анчах ҫакна та пӗлтӗм: вӗсене пурне те пӗр шӑпа кӗтет.

13. И увидел я, что преимущество мудрости перед глупостью такое же, как преимущество света перед тьмою: 14. у мудрого глаза его - в голове его, а глупый ходит во тьме; но узнал я, что одна участь постигает их всех.

Еккл 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эпӗ ӳтӗме эрехпе килентерме шутларӑм, чӗреме ӑслӑлӑх ертсе пынӑ хушӑрах ухмахла-ҫӑмӑлттайла та савӑнас, этем ывӑлӗсемшӗн мӗн лайӑххине курас, ҫӗр ҫинче вӗсем хӑйсен кӗске ӗмӗрӗнче мӗн тума тивӗҫлине пӗлес терӗм.

3. Вздумал я в сердце моем услаждать вином тело мое и, между тем, как сердце мое руководилось мудростью, придержаться и глупости, доколе не увижу, что хорошо для сынов человеческих, что должны были бы они делать под небом в немногие дни жизни своей.

Еккл 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Вара чӗреме ҫапла каларӑм: акӑ эпӗ асла тухрӑм, Иерусалима манран маларах тытса тӑнисенчен пуринчен те ытларах ӑс пухрӑм, чӗрем манӑн пӗлӳпе ӑслӑлӑх нумай илчӗ.

16. Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.

Еккл 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ӑслӑлӑх ӑссӑр ҫыншӑн питех те ҫӳлте; вӑл хапха умӗнче ҫӑвар уҫмӗ.

7. Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.

Ытар 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Ҫӳлхуҫа ирӗкӗсӗр ӑслӑлӑх та, ӑс-хакӑл та, канаш та пулас ҫук.

30. Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.

Ытар 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ҫын каланӑ сӑмах — тарӑн шыв вӑл; ӑслӑлӑх ҫӑлкуҫӗ — вӗҫӗм юхакан юхӑм.

4. Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ӑслӑ-тӑнлӑ ҫын Ӑслӑлӑх енне пӑхать, ӑссӑрӑн куҫӗ вара — ҫӗрӗн тепӗр вӗҫӗнче.

24. Мудрость - пред лицем у разумного, а глаза глупца - на конце земли.

Ытар 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех