Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Яков Михайлович, тӑванӑмӑр, кӗрӗр, кӗрӗр! — пӗрне-пӗри пӳлсех чӗнме тытӑнаҫҫӗ аппӑшӗпе Надежда Константиновна хыткан та тӗксӗм куҫлӑ, пенснеллӗ ҫынна.

— Яков Михайлович, голубчик, входите! — наперебой звали сестра и Надежда Константиновна худощавого, темноглазого человека в пенсне.

Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Лере те, вокзал хыҫӗнче те тем чухлех-мӗн халӑх, вӗсем те шавлама тытӑнаҫҫӗ.

Там, за вокзалом, на площади тысячи голосов подхватили.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫак вӑхӑтра хунарсен шупка ҫути витӗр пысӑк чул ҫуртсен кӳлеписем тӗксӗммӗн курӑнма тытӑнаҫҫӗ.

В тусклом свете фонарей неясно выступили громады каменных зданий.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗренекенсем тинех шавлама тытӑнаҫҫӗ:

Ученики зашумели:

Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Урам урлӑ, чалпашларах, чансем чанлатма тытӑнаҫҫӗ.

Через улицу, наискосок, зазвонили колокола.

Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Каҫ еннелле Петербург урамӗсенче хунар юписем тӳнме тытӑнаҫҫӗ, баррикадӑсем тӑва пуҫлаҫҫӗ.

К вечеру на петербургских улицах валились фонарные столбы, строились баррикады.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫынсем хӗвӗшме, площадьрен тарма тытӑнаҫҫӗ.

Люди бежали с площади.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рабочисем пӑтранма тытӑнаҫҫӗ.

Рабочие смешались.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вырсарникун ирхине Петербург тӑрӑх пур енчен те Зимний дворец еннелле рабочисен ушкӑнӗсем куҫма тытӑнаҫҫӗ.

Утром в воскресенье со всех концов Петербурга двигались, двигались к Зимнему дворцу рабочие шествия.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫӗрле вӑйлӑ ҫил хускалать, хумсем шавлама тытӑнаҫҫӗ, тӑвӑл пуҫланать.

К ночи разревелся ветер, забушевали волны, налетел страшный шторм.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн вӗсем пӗр-пӗрне тахҫантанпах пӗлнӗ туссем пек калаҫма тытӑнаҫҫӗ.

После пароля они сразу почувствовали друг друга товарищами.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр юрӑ юрлаҫҫӗ, унтан теприне тытӑнаҫҫӗ.

Спели одну песню, принялись за другую.

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Энгберг патне ҫитеҫҫӗ те вырнаҫса ларсанах юрлама тытӑнаҫҫӗ.

Пришли к Энгбергу, уселись на лавке, запели:

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Картишсенче ӗне сума тытӑнаҫҫӗ, витресене сӗт чӑрлатса юхнисем илтӗнеҫҫӗ, шыв ӑснӑҫем тарасаллӑ ҫӑлсем чӗриклетеҫҫӗ.

Во дворах доили коров, слышалось дзеньканье молока о подойник, да журавли колодцев скрипели, поднимая воду.

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан вӗсем ӗҫ пирки калаҫма тытӑнаҫҫӗ.

Потом перешли к делам.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Надя е Аннӑпа Маняша вӑл ҫырнӑ страницӑна краҫҫын лампи ҫине тытаҫҫӗ те, сӑмахсем вара чиперех, пластинка ҫинчи негатив пекех, палӑрма тытӑнаҫҫӗ.

Надя или Аня нагреют страницу над лампой, и вот чудеса-то: медленно, постепенно слова начнут оживать, проявляться, как негатив на пластинке.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӗҫех вӗсем рабочисем ҫинчен калаҫма тытӑнаҫҫӗ.

Говорили о рабочих.

Пирӗн ӗҫе путлантараймӗҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑна кура ытти фабрикӑсемпе заводсен гудокӗсем те ҫине тӑрсах янӑрама тытӑнаҫҫӗ.

Загудели заводы и фабрики.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Жандармсем хваттерсем тӑрӑх тустарма тытӑнаҫҫӗ.

Жандармы ходили по квартирам.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсем, самантрах флигеле ҫавӑрса илсе, пусма тӑратаҫҫӗ, ҫулӑм ҫинелле брезент пыршӑсем карӑнтараҫҫӗ те шывпа пӗрӗхтерме тытӑнаҫҫӗ — пушар часах сӳнет.

Оцепили флигель, наставили лестницу, нацелили на огонь брезентовые рукава, — скоро пожар угас.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех