Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗрме сăмах пирĕн базăра пур.
сӗрме (тĕпĕ: сӗрме) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ лашасене тепӗр хут таканлатасшӑнччӗ, фельдшер икӗ витре табак пӗҫерсе хучӗ ҫавӑн валли тесе, лашасене кӑрчанкӑран сӗрме кирлӗччӗ, эсӗ пур…

Я лошадей хотел перековывать, а кроме того, табаку фельдшер два ведра напарил, от чесотки коням растирку сделать нужно, а ты…

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпир — халиччен илтмен ӗҫ кӳнтеленӗсем! — терӗ Индиган сӗрме купӑсҫӑ пластинка катӑкне пуҫтарса чикнӗ май.

— Мы были свидетелями неслыханного! — сказал скрипач Индиган, подымая осколок и пряча его.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Сӗрме купӑсҫӑ тӑчӗ те — кавир ҫине пирус тӗпӗсене пере-пере кабинетра ирчченех каллӗ-маллӗ хутларӗ.

Скрипач встал и до утра ходил по кабинету, забрасывая ковер окурками папирос.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Сӗрме купӑс шӑпланчӗ, картиш кӗтесӗнче такам кӑкӑрӗнчен: «Эхма!» — тесе вӗрсе кӑларчӗ; Трумов шӑртланса кулса ячӗ, кӑкӑрӗ ҫумне Лефтель пуҫне пӑчӑртарӗ те ҫирӗппӗн пӑшӑлтатрӗ:

Когда скрипка умолкла и кто-то в углу двора выдохнул всей грудью: «Эхма!» — он нервно рассмеялся, пригнул к себе голову Лефтеля и твердо шепнул:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Вӑл классиксен вӑрӑмах мар, анчах вӑйлӑ япалисене янӑратать: Мендельсонпа Бетховенӑн, Шопенпа Годарӑн, Григӑн, Рубинштейнпа Моцартӑн никама хӗрхенми, тӗлӗнмелле музыки Трумова вӑйлах кисретрӗ, ҫак кӗвӗсене Ольга Васильевнӑн упӑшкин сӗрме купӑсӗ кӑларнӑран Трумов туйӑмӗсем сисӗнмеллех аманчӗҫ.

Он играл небольшие, но сильные вещи классиков: Мендельсона, Бетховена, Шопена, Годара, Грига, Рубинштейна, Моцарта. Беспощадное очарование музыки потрясло Трумова, впечатлительность его была к тому же сильно обострена появлением мужа Ольги Васильевны.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Унӑн ӗмӗчӗ хӑйӗн пултарулӑхӗпе Трумова хытӑрах амантасси пулнӑран — сӗрме купӑс халичченхинчен хӑватлӑрах, чаплӑрах вылять.

И так как желание его как можно больнее ранить Трумова своим искусством было огромно, то и играл он с высоким, даже для него не всегда доступным совершенством.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Сӗрме купӑсҫӑ ҫинче — шурӑ шукӑль костюм, сарӑ пушмак тата йӳнех мар панама.

На скрипаче был щегольский белый костюм, желтые ботинки и дорогая панама.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Артист хаклӑ сӗрме купӑсне йӑлтӑркка ылтӑнпа ҫырса тухнӑ футляртан кӑларнӑ самантсенче Трумов Ягдина лайӑх пӑхса хакларӗ.

Пока артист вынимал дорогую скрипку из блестящего золотыми надписями футляра, Трумов хорошо рассотрел Ягдина.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Вӑт… халӗ сире валли паллӑ сӗрме купӑсҫӑ Ягдин сӗрме купӑс калать, вӑл тӗрмесем тӑрӑх сирӗншӗн ҫӳрет, чун иллисем, ӑнлантӑр-и?

Вот вам будет сейчас играть на скрипке знаменитый скрипач Ягдин, — он по тюрьмам ездит для вас, душегубов, поняли?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Трумов каттӑркӑна лекнин сӑлтавӗ — вӑл Ягдин сӗрме купӑсҫӑн арӑмне юратни.

Трумова привела на каторгу любовь к жене скрипача Ягдина.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ягдин хаҫатсем тӑтӑшах ҫыракан Н. сӗрме купӑсҫӑ ҫинчен каласа кӑтартрӗ; хайхискер ҫуртсен картишӗсенче классика произведенийӗсем каласа ҫӳрет-мӗн.

Ягдин ответил рассказом об известном даже по газетам скрипаче Н., ходившем играть по дворам классические произведения.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

«Мана черетпе кӗртни — начар паллӑ, — Ягдинӑн визит карточки Ҫӗпӗр кӗпӗрнаттӑрне витӗм кӳрейӗ-ши е кӳреймӗ-ши тесе уйланчӗ паллӑ сӗрме купӑсҫӑ.

«Если меня по очереди введут — плохой знак, — думал он, стараясь решить, подействует ли визитная карточка знаменитого скрипача Ягдина на сибирского губернатора.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Кусем — кларнет, корнет-а-пистон тата иккӗмӗш сӗрме купӑс.

Затем кларнет, корнет-а-пистон и вторая скрипка.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Сӗрме купӑсҫӑ мусӑкҫӑсене ҫурӑмӗнчен ҫемҫен ҫапкала-ҫапкала кӗпӗрленсе тӑракан ушкӑнран ытла та тирпейсӗр тумланнӑ ҫичӗ ҫынна тӗртсе кӑларчӗ.

Скрипач, хлопая по спине музыкантов, вытолкнул семь человек, одетых крайне неряшливо.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пушӑ мар вӑл, ӑна унта трубаллӑ, параппанлӑ, ытти сӗрме купӑслӑ темӗнле ҫынсем тапӑннӑ.

Он занят: на него напали там какие-то люди с трубами, барабанами и другими скрипками.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Искусствӑри курнӑҫланчӑксем хуҫкаланччӑрах; маншӑн акӑ мӗн паллӑ: сӗрме купӑспа виолончельре яланах асамлӑ хӗрсем канаҫҫӗ.

Пусть кривляются паяцы искусства — я знаю, что в скрипке и виолончели всегда отдыхают феи.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Виолончель вӑл — манӑн Кармен, сӗрме купӑс вара…

Виолончель — это моя Кармен, а скрипка.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Кӑнтӑрла — виолончель, каҫсерен вара сӗрме купӑс калатӑп, эппин, пӗтнӗ талантшӑн йӗретӗп, ӗсӗклетӗп.

На виолончели играю днем, а на скрипке по вечерам, то есть как бы плачу, рыдаю о погибшем таланте.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫавӑнпах ӗнтӗ, кая юлнӑ ҫӑткӑнлӑхӑма пула, харӑсах иккӗшне — виолӑна та, сӗрме купӑса та — юрататӑп.

Поэтому-то я из поздней жадности люблю сразу двух: виолу и скрипку.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Сӗрме купӑсна мӗн сӑлтавпа пӑрахрӑн вара?

 — Как же ты изменил скрипке?

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех